Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-64". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Богдашов Сергей Александрович - Страница 733
Мы высадились недалеко от небольшой рощи невысоких деревьев и через минуту уже скрылись от возможных взглядов.
— Дальше что, командир? — Закопав поглубже под корни пакеты со старой одеждой, Володя уставился на меня с предвкушением. Его глаза горели боевым азартом, а руки то и дело неосознанно тянулись к оружию. М-да, и откуда на мою голову такой свалился, он же вроде был нормальным по началу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Достав телефон, я несколько минут изучал карту местности и, когда понял, где нас высадили, мысленно похвалил себя за то, что не пожалел денег на контрабандистов.
— Недалеко отсюда один небольшой городок, и он принадлежит Таро, — я многообещающе улыбнулся. — Думаю, нам стоит посетить его, как раз поедим нормально, ну и с местными пообщаемся. В конце концов, мы же в гости пришли, надо уважить хозяина.
Услышав мою реплику, бойцы почти синхронно улыбнулись и молча кивнули. А через полчаса мы уже пешком входили в городок, чье название я даже не собирался запоминать, а то у местных такой язык, что можно мозги перегреть, если вникать в него.
Суета мирного городка заставила меня пересмотреть свои планы, и, если по началу я хотел просто казнить всех, кто работает на Таро, то теперь, смотря на обычных, по сути, людей, я больше не хотел этого делать. Они ведь не виноваты в том, что их господин — отморозок, да и вряд ли они его вообще в лицо знают, просто живут своей жизнью, воспитывают детей и проживают свои маленькие проблемы, которые кажутся им такими важными. Нет, решено, план надо пересмотреть, мирных граждан мы трогать не будем, я не буду уподобляться Таро, пострадают только те, что с оружием в руках выйдут против меня.
Остановившись в первом же нормальном с виду заведении, мы быстро перекусили, благо денег с собой мы прихватили достаточно, а персонал неплохо разговаривал на английском языке. Еда была вкусной и под спокойную музыку зашла прямо на ура. Спросив у официанта, где находится главная площадь, я оставил неплохие чаевые, и мы направились туда. За пятнадцать минут неспешным шагом мы дошли до места, успев при этом посмотреть центральный район города, который и правда оказался небольшим. А на главной площади мы увидели двухэтажное здание администрации с двумя флагами: Японии и самого княжества Таро, по правую руку — казарму, где квартировал местный гарнизон, а с левой стороны, по-видимому, был дом местного мэра. Одноэтажный такой симпатичный домик, скрытый в тени высоких деревьев с большими кронами. И если сама администрация была построена в более европейском стиле, что, кстати, довольно странно, то вот дом мэра был идеальным образцом японской архитектуры.
— Какой, однако, работящий человек — местный мэр, — усмехнувшись, я кивнул за домик. — И днем и ночью, судя по всему, готов находится на службе, не то, что некоторые из наших губернаторов.
— Ты прав, командир, даже жаль будет убивать такого, — Кречетов, не спеша, начал проверять боеспособность оружия, всполошив при этом местных.
Четверо бойцов, что дежурили у здания администрации, тут же угрожающе вскинули оружие и начали медленно приближаться к нам. Я же лишь улыбнулся, ведь пока что всё шло по моему плану. Когда они приблизились на достаточное расстояние, один из них что-то сказал на японском, но, видя, что мы ничего не понимаем, тут же перешел на английский.
— Кто вы такие и что вам нужно? — Он приподнял ствол автомата, показывая свои серьезные намерения.
— Хочу поговорить с мэром, — я ответил также на английском, благо знал его хорошо. — Пригласи его к нам, боец, и тогда никто не пострадает.
Естественно, он меня не послушал и попытался выстрелить, как и его сопровождение, но, к его несчастью, я был быстрее и несколькими точечными импульсами силы превратил их оружие в металлическую стружку. И пока они с выпученными глазами пытались понять, что произошло, я вскинул свой арбалет и одним выстрелом снес красивый шпиль с купола администрации.
— Пригласи сюда мэра, боец, — спокойно повторил я. — Мое терпение отнюдь не безгранично.
Он судорожно кивнул и, развернувшись, дал такого стрекача, что аж пятки засверкали.
— Командир, ты бы убрал свою ауру, а то эти сейчас обосрутся, — Кречетов кивнул на местную охрану, которая стояла белее мела и, судя по всему, боялась даже дышать, чтобы не обратить на себя внимание.
— Ничего, зато останутся живыми, — я вновь зарядил арбалет. — Нам ведь не нужно, чтобы они начали геройствовать, а пока я себя не сдерживаю, они явно ничего предпринимать не будут. Да и вообще, посмотрим, как сейчас себя поведет местный мэр, и уже от этого будем плясать, может, нам вообще придется их всех обезвредить, а может, даже и убить.
Через несколько минут из здания в компании двух хмурых здоровяков и того самого бойца вышел старенький японец в строгом черном костюме и направился в мою сторону. Хм, а я думал, он будет в национальной одежде, японцы же помешаны на своих традициях, но тут, видимо, не тот случай.
— И что вам нужно, молодой человек? — Японец остановился в нескольких метрах от меня и стал рассматривать цепким взглядом.
— Насколько мне известно, это земли князя Таро, — дождавшись его кивка, я усмехнулся. — У меня один вопрос к тебе, старик, где ваш князь?
Старик улыбнулся и отрицательно покачал головой, а здоровяки за его спиной тут же выпустили силу, прикрывшись каменной броней от головы до пят. Хм, неплохо, два магистра со стихией земли и правда могли бы стать серьезным козырем, но только не со мной.
— Сожалею, чужеземец, но я не дам тебе ответа на этот вопрос, — он пожал плечами. — Да и зачем ответы мертвецу, в этом нет никакого смысла.
По его взгляду я видел, что этот человек и правда не будет отступать, и пытать его точно бесполезно. Конечно, рано или поздно сломать можно любого, но у меня нет времени, а значит, вводим новые корректировки. Протянув свой арбалет Логинову, я вопросительно посмотрел на японца.
— Я уважаю твой выбор, старик, тогда, может, сразимся?
Вместо ответа в его руках начала формироваться катана из кусочков металла, и, медленно встав в стойку, старик кивнул. Хм, маг металла, да еще и мечник, это явно будет интересно. Я не видел в его глазах страха, только решимость идти до конца, и, признаюсь, это подкупило меня, поэтому, так же создав себе меч, я отсалютовал ему клинком и пошел в атаку. Несмотря на преклонный возраст, японец был быстр, словно ветер, а его выпады точнее любых, что я видел ранее. Кажется, наконец-то мне попался настоящий мастер своего дела, и, если бы не суровая школа мастера Харона, у меня были все шансы проиграть этому противнику.
Отражая удары старика, я подумал, что, пожалуй, его я сейчас точно не буду убивать, у таких, как он, есть один минус, они слишком предсказуемы в своих действиях, а значит, мы воспользуемся этим. Задумавшись, я чуть не пропустил опасный удар, но тело отреагировало на автомате, и я успел уйти в сторону. Японец тут же усилил напор, надеясь достать меня, но теперь я был настороже, и у него ничего не получилось.
— Агент, анализ стиля вашего противника готов, желаете получить рекомендации? — Голос Прометея, как всегда, прозвучал неожиданно, и я вздрогнул, но, мысленно усмехнувшись, ответил утвердительно.
А дальше все изменилось, и я пошел в атаку. Удар за ударом я прощупывал оборону противника, и в какой-то момент он все же подставился. Я смог достать его и, чиркнув мечом по его ребрам, я пустил в его тело немного своей силы. Старик даже виду не подал, настоящий кремень, и даже попытался контратаковать, но с каждой секундой он слабел все сильнее и сильнее, и в какой-то момент он просто уронил катану на землю и чуть сам не упал. Теперь только мне решать, жить ему или умереть, и я все же выбрал первый вариант, надеясь, что не ошибся в своих выводах. Подойдя к нему, я растворил свой меч, показывая, что не хочу его убивать, и приложил руку к его ране. Энергия внутри старика тут же откликнулась на мой зов и вернулась обратно ко мне в источник, а рана на его боку мгновенно регенерировала.
- Предыдущая
- 733/1230
- Следующая

