Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 13 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 48
С этими словами я покинул сто первый кабинет. Однако айтишник выскочил из него вслед за мной.
— Стойте, Кацураги-сан! — прокричал он. — Я вам так и не представился. Меня зовут Ямамото Хигами. Я — младший брат генерального директора корпорации. Если понадобится какая-то помощь, обращайтесь ко мне через Ямамото Ватару.
Младший брат? До чего же он хорошо скрывался! СМИ на каждом углу кричит, что Ватару — единственный наследник Ямамото Мифунэ. Оказалось, что это не так.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Это взаимно, Ямамото-сан, — кивнул я. — Если понадоблюсь, вы найдёте способ меня найти.
Закончив один из самых сложных приёмов за эту неделю, я вернулся в свой кабинет и приступил к работе. Отписался главному врачу о том, что консультация прошла успешно, а затем принялся помогать Кучики Акеми с пациентами, которые успели заполонить весь коридор.
— Кацураги-сан, а вы идёте на сегодняшний корпоратив? — спросила Акеми ближе к концу приёма.
— Какой ещё корпоратив? — удивился я.
Видимо, я пропустил все свежие новости. Все мои мысли сейчас направлены на частную клинику. Я уже перестал следить за жизнью «Ямамото-Фарм».
— Сегодня ведь день рождения главного врача! Акихибэ-сан сегодня отменил вечерний приём и приказал всем собраться в конференц-зале, — объяснила Кучики Акеми. — Говорят, там будет торжественная часть — новичков примут в ряды остальных терапевтов.
Проклятье… Не хотелось бы пропустить такой праздник. Акихибэ Шотаро — очень хороший главный врач. Особенно в сравнении с Ягами Тэцуро, который был до него. Придётся сегодня задержаться здесь. И не только мне, но и Дайго Рэну. Ведь он — один из новых терапевтов. Коллеги могут счесть оскорблением тот факт, что мы с Дайго сбежим в свою клинику.
Я позвонил Куперу Уайту и попросил его взять весь удар на себя. Однако он был только «за». Австралиец сказал, что у него в последнее время слишком мало пациентов, так что они с Рэйсэем с радостью займутся вечерним приёмом.
Когда мы с Кучики пришли в конференц-зал, там уже вовсю шёл праздник. Терапевты сдвинули столы и упивались сакэ. Половину из этих людей я даже не знал. Много свежей крови пришло в нашу клинику. Но это и к лучшему! На одних старых кадрах хороший коллектив не построить.
И пришли мы явно вовремя. Потому что как только Ватанабэ Кайто заметил меня, он сразу же вышел к главному столу и сообщил:
— Уважаемые коллеги! Вынужден сообщить важную новость. Кого-то она обрадует, кого-то, может быть, расстроит. Но решение уже принято.
Ватанабэ Кайто выдержал паузу, чтобы дождаться абсолютной тишины, а затем добавил:
— Я увольняюсь. Теперь моё место займёт Кацураги Тендо.
Что⁈ Но ведь мы так не договаривались!
Глава 23
Как же всё просто у этого Ватанабэ! Решил уволиться? Увольняется. Задумал усадить меня на своё место? Усаживает. И даже моего мнения не спросил!
Не хотелось мне вступать с ним в конфликт перед двадцатью терапевтами и их медсёстрами, но он не оставил мне иного выбора.
— Это — неправда, уважаемые коллеги, — произнёс я и вышел к столу, за которым стоял Ватанабэ. — Такой разговор действительно был. Но я не говорил, что возьму бразды правления. Ватанабэ-сан, зачем вводите людей в заблуждение?
Заведующий терапевтами хитро ухмыльнулся и, почесав верхнюю губу под своими усами, продолжил:
— Разве я солгал, Кацураги-сан? По-моему, именно таков был наш договор.
— Мы решили, что я посижу неделю на этой должности, а уже после определю — хочется мне оставаться на ней или нет, — напомнил я.
— Ну да, а я что говорю? — принялся увиливать Ватанабэ Кайто. — Я ведь не сказал, что собираюсь увольняться уже сегодня. Я выжду несколько недель, дам вам время адаптироваться.
Все терапевты с интересом слушали нашу перепалку. В зале повисла тишина. Даже звон бутылок и рюмок прекратился. Видимо, наш диалог с Ватанабэ был терапевтам куда интереснее, чем сам корпоратив и расставленная в конференц-зале выпивка.
— Тем более, Кацураги-сан, вы забыли о внутреннем распорядке. Место заведующего занимает терапевт, достигший двадцатого ранга. С недавних пор у вас девятнадцатый ранг, а у Фукусимы Ренджи двадцатый, — произнёс Ватанабэ. — Я же теперь нахожусь за пределами рейтинговой системы, поскольку со ставки терапевта уже уволился.
— И в чём же логика? — поинтересовался я. — Тогда по внутреннему распорядку именно Фукусима-сан должен занять это место.
— Нет, Кацураги-сан, — обратился ко мне Фукусима. Мужчина вышел из-за стола и, слегка покачиваясь, подошёл к нам с Ватанабэ. — Я подписал отказ. Мне не хочется брать на себя такую ответственность. Я лучше продолжу лечить пациентов, как делал это раньше. Из-за притока новичков я сдвинулся на самые верхние этажи. Меня устраивает эта позиция.
Готов поклясться, что это Ватанабэ его обработал. Напомнил о том, что я уже одолел Фукусиму на олимпиаде в Австралии, и тот решил принять своё поражение.
Вот только почему-то никого не заботит тот факт, что я тоже могу подписать отказ.
Но они знают, что я этого делать не стану. Если откажусь я, тогда эстафета перейдёт к Тачибане Каори. Она, скорее всего, тоже напишет отказ, поскольку на ней висит не только терапия, но ещё и гастроэнтерологическое отделение.
И что в итоге? Должность заведующего перейдёт к Хибари Котэцу? К гомеопату, который работает в нашей клинике исключительно для того, чтобы распространять небольшую нишу препаратов, создаваемых «Ямамото-Фарм»?
Нет. Тогда здесь точно начнётся хаос.
В целом я готов занять эту должность. И только что полученное образование позволяет мне это сделать, но меня не устраивает, что всё это решается без моего ведома.
— Чего он упёрся? — услышал я незнакомый голос из другого конца конференц-зала. — Ему ведь такой шанс дают! А он выпендривается.
Ого! Похоже, среди новичков затесался какой-то чересчур дерзкий терапевт. По крайней мере, не припомню, чтобы в нашем коллективе за последние полгода кто-то позволял себе так выражаться.
Надо бы поставить парня на место чуть позже. Пока что меня его высказывания не сильно заботят. В первую очередь нужно разобраться с кашей, которую заварил Ватанабэ Кайто.
— Мои условия таковы, Ватанабэ-сан, — произнёс я. — Давайте с завтрашнего дня я заступлю на ваш пост в качестве временно исполняющего обязанности. Ровно через неделю скажу вам своё окончательное решение. Только у меня есть к вам убедительная просьба. Не нужно заранее готовить документы о моём переводе. Не решайте за меня. Для начала я должен оценить, смогу ли потянуть работу заведующим здесь и должность главного врача в своей клинике. Если мой перевод произойдёт в добровольно-принудительном порядке, думаю, мне и самому придётся уволиться.
— Нет-нет, Кацураги-сан, — закачал головой Ватанабэ. — Давайте не будем бросаться в крайности. Вы правы, я поторопился с объявлением. Тогда поступим так, как вы предложили.
Конечно, поторопился. Просто кто-то, судя по всему, осушил слишком много бокалов с виски. Раньше такого за нашим заведующим не наблюдалось. Видимо, работа на этой должности довела его до ручки.
— Ну ладно, коллеги! — махнул рукой он. — Простите, что прервал праздник из-за пары рабочих моментов. Можете продолжать! За здоровье нашего главного врача мы уже выпили. Так что следующий тост — за свежую кровь в нашей клинике. За новых терапевтов, которые с сегодняшнего дня уже будут внесены в рейтинговую систему. Каждому из вас, коллеги, будет присвоен свой ранг от одного до десяти. А дальше — посмотрим. Кто знает? Может, новички смогут потеснить старую гвардию? Ладно… Что-то я совсем заболтался, — Ватанабэ поднял бокал и воскликнул:
— Кампай!
— Кампай! — хором проорали остальные терапевты и продолжили праздновать.
Я же выпивать сегодня не собирался. Какой смысл лишний раз напрягать желудок, печень и поджелудочную, если я всё равно обезвреживаю спирт лекарской магией?
— Простите, а вы — Кацураги Тендо? Тот самый Кацураги, которому присвоили статус героя Японии? — протараторил женский голос за моей спиной.
- Предыдущая
- 48/52
- Следующая

