Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великий обман Бенедикта Блэкмура (ЛП) - Тейт Гайя - Страница 66
Бенедикт и Перси. Лилибет заняла место напротив них, а Беатрис и Виктор сели
рядом с Перси и Бенедиктом. Комната была наполнена восхитительным ароматом
свежего кофе и теплой выпечки.
Завтрак был необычайно веселым, и впервые за год семья казалась искренне
счастливой. Бенедикт смотрел на деда, стараясь запечатлеть этот момент в памяти.
Дед Генри вовсе не выглядел больным, и от осознания этого у Бенедикта стало еще
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})тяжелее на сердце.
Перси развлекал Виктора и Беатрис сплетнями с бала, но Бенедикт был занят
другими мыслями, ковыряясь в еде.
Внезапно дедушка Генри прочистил горло, привлекая всеобщее внимание. «Мне
нужно кое-что сказать», - начал он, его голос стал неожиданно серьезным. Семья
замолчала, все взгляды устремились на него. «Я очень рад видеть, что мои внуки», -
он протянул руку, накрыв ладони Бенедикта и Перси своей, - «наконец-то
счастливы. И что вы снова ладите друг с другом». Он тепло улыбнулся. «Это долгое
время расстраивало меня, но теперь я доволен».
Бенедикт улыбнулся в ответ и почувствовал, как Виктор ободряюще сжал его руку
под столом.
«И поэтому», - продолжил дедушка Генри, - «я думаю, пришло время сделать
несколько важных объявлений».
«Объявлений?» спросил Бенедикт, вскинув бровь.
«Да». Дед Генри оглядел стол, затем прочистил горло. «Я не умираю».
В комнате воцарилась тишина, тяжелая и густая от потрясения. Никто не двигался, все в недоумении смотрели на деда Генри. Наконец Бенедикт повторил: «Ты не
умираешь?»
«Нет», - подтвердил дедушка Генри, едва заметная улыбка дрогнула на его губах.
«Но ты сказал...» начал Перси.
«Доктор Харрод...» - пробормотала Лилибет.
«Я солгал», - признал дедушка Генри, его глаза заблестели. «И заставил доктора
Харрода хранить мой секрет. Я просто хотел, чтобы мои внуки помирились. И
нашли любовь».
По столу прокатилась волна облегчения и потрясения. Бенедикт разрывался между
гневом на обман, ликующим облегчением и смехом над нелепостью ситуации.
«Я абсолютно здоров», - продолжал дедушка Генри, пока никто не успел
вмешаться, - «и отправлюсь в годовое кругосветное путешествие. Вместе с
Марией». Он повернулся, чтобы посмотреть на главу персонала, как всегда, тихо
стоящего в углу комнаты.
«Марией?» Лилибет запнулась, когда Перси бросил на Бенедикта знающий взгляд.
«Наша Мария?»
«Да».
Лилибет хлопнула себя по лбу, совершенно сбитая с толку. «Я не понимаю».
«Мы с Марией влюблены друг в друга», - объяснил дедушка Генри. «Мы любим
друг друга уже некоторое время. И я думаю, что нам пора пожениться». Лилибет
выглядела так, словно могла упасть в обморок, но Беатрис погладила ее по спине, пытаясь успокоить.
«Бенедикт», - сказал дед Генри, обращаясь к старшему внуку, - «поскольку ты
выполнил свою часть сделки и нашел любовь», - он многозначительно посмотрел на
Виктора, - «ты унаследуешь поместье Блэкмур после меня. А пока я буду
отсутствовать в своем путешествии, ты будешь здесь за главного».
«Спасибо... дедушка», - сказал Бенедикт, взглянув на Перси, который улыбнулся в
ответ. Судя по выражению его лица, Перси уже знал об этом решении.
«Тем временем Персиваль и дорогая Беатрис переедут в поместье Корнсайд, где, я
уверен, им будет более чем комфортно», - добавил дедушка Генри.
«Спасибо, дедушка, - кивнул Перси, улыбаясь Беатрис.
«Думаю, это может быть оно», - задумчиво произнес дедушка Генри, а затем
взглянул на Лилибет. «С тобой все в порядке, дорогая?»
«Я в порядке», - пробормотала она, обмахивая себя салфеткой. «Самое главное, что
ты здоров, отец. Остальное я переживу».
«Вот это дух», - сказал дедушка Генри, широко улыбаясь.
А потом разговоры за столом продолжились как ни в чем не бывало - обо всем и ни
о чем.
После завтрака Бенедикт и Виктор отправились прогуляться по саду, греясь на
солнце после, казалось бы, долгой зимы. Снег растаял, и по дорожкам струилась
вода, поблескивая в солнечных лучах.
«Твои слуги ищут», - сказал Виктор, бросив взгляд через плечо на усадьбу позади
них.
Проследив за его взглядом, Бенедикт увидел горничных и лакеев, стоявших у окон
комнаты. Должно быть, они прибирались после завтрака и заметили Бенедикта и
Виктора на улице. Как только Бенедикт повернулся, некоторые из горничных, хихикая, отступили от окон.
«Пусть их», - сказал Бенедикт, протягивая Виктору руку.
Виктор криво улыбнулся и сжал его пальцы. «Возможно, вы слишком безрассудны, мистер Блэкмур. Однажды они будут работать на вас, а не на вашего деда».
«Ну...» Бенедикт улыбнулся, наклонившись к нему так близко, что от близости с
ним у Виктора перехватило дыхание. «Тогда им лучше привыкнуть к этому».
И он прижался к губам Виктора, почувствовав приглушенное хихиканье на своих
губах.
КОНЕЦ.
- Предыдущая
- 66/66

