Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Владыкин Александр - Страница 1001
— Это было не больно? — я с любопытством посмотрел на её фигуру, вспоминая, как прошлой ночью не сдержался.
Лимико покачала головой и с лёгкой иронией ответила:
— Я уже не молодая, чего тут обижаться?
— Мне нравятся дамы постарше, — с серьёзным видом сказал я.
Она хихикнула, хлопнула по простыне и добавила:
— Ладно, пора вставать. Здесь в отеле подают завтрак «шведский стол», пойдём поедим, а потом на работу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Через пятнадцать минут мы спустились в обеденный зал. Шведский стол отеля был действительно роскошным, с обилием блюд как японской, так и западной кухни.
Я взял четыре яйца, миску с отварным мясом, две булочки на пару, тарелку овощей и немного фруктов. С жадностью приступил к еде.
Лимико же ограничилась только тарелкой салата, заправив его медово-горчичным соусом, как типичная молодая леди.
Это показалось мне странным, и я, нахмурившись, спросил:
— Только салат на завтрак? Калорий мало. Не думаю, что тебе нужно худеть, поешь ещё чего-нибудь.
— Соус сладкий, в нём достаточно калорий. А вообще я всё равно поддерживаю форму, — ответила она.
Решительно положил очищенное яйцо на её тарелку:
— Как человек, который вчера прикасался к тебе всем телом, утверждаю, что тебе не помешало бы чуть пополнеть.
Лимико тут же залилась краской, осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что никто не слышал, и укорила меня:
— О чем ты болтаешь! Я тебе вчера уже говорила. Мы не должны общаться, кроме как по работе, между нами больше ничего нет!
— Думаешь, сегодня мы другие. Знаешь, в чём разница между тобой вчерашней и сегодняшней? — спросил я её.
Она подняла глаза, взяла серебряную вилку, воткнула её в яйцо, откусила кусочек и, жуя, сказала:
— Сдаюсь, просто съем это…
— Вот и хорошо, — с улыбкой откусил большой кусок от булочки на пару.
Но вдруг услышал знакомый взволнованный голос за своей спиной.
— Господин Синдзиро?
Обернулся и с легким удивлением посмотрел на женщину, которая появилась в обеденном зале.
— Госпожа Токуми?
Это действительно была Токуми, которую защитил несколько дней назад во время ограбления банка. Но теперь её прическа изменилась: волнистые волосы были аккуратно зачесаны назад. На ней был элегантный черный костюм с глубоким вырезом, подчёркивающим светло-жёлтую кофточку. Она выглядела настолько стильно, что её возраст невозможно определить.
— Какое совпадение, вы тоже остановились в этом отеле? — спросил я.
Токуми подошла ближе, её взгляд скользнул мимо Лимико, которая сидела напротив меня.
Улыбнувшись с неким подтекстом в глазах, она сказала:
— Господин Синдзиро похоже вы невнимательный человек. Под названием отеля стоит мое имя.
— Похоже, у вас повсюду есть недвижимость. Вы уже начали работу? — спросил я.
Она с улыбкой покачала головой:
— Я просто случайно заехала с инспекцией и никак не ожидала встретить вас здесь, господин Синдзиро. Можно узнать, кто эта очаровательная дама…
Лимико, давно заметившая прибытие Токуми, удивилась, что эта утончённая дама из высшего общества знакома со мной. Однако когда мы поздоровались, Лимико почувствовала укол зависти.
Токуми была не только красива, но и грациозна, благородна и элегантна. Только в богатой и знатной семье можно воспитать такую харизму.
Я же был тем, кто соблазнял и портил множество женщин, но они всё равно не могли устоять передо мной.
Лимико вспомнила о том, что тоже была моей любовницей, и сама хотела иметь со мной такие отношения. Поэтому она расслабилась. Кого это волнует? Она никогда не была эксклюзивной для меня, какой смысл ревновать?
Придя в себя и услышав, как Токуми спрашивает о ней, Лимико одарила её добродушной улыбкой и протянула руку:
— Лимико, коллега Синдзиро.
— Рад познакомиться, госпожа Лимико, меня зовут Токуми, — она приветливо пожала её руку.
Я чувствовал, что между ними возникла странная атмосфера, но как мужчина не мог понять, что они думают.
Токуми обменялась несколькими любезностями с Лимико, прежде чем повернулась ко мне и сказала:
— Я не смогла поблагодарить вас раньше, господин Синдзиро. Надеюсь, вы окажете мне честь и позволите угостить вас чем-нибудь в будущем.
— В этом… нет необходимости. Наверное, вы очень занята. Да и вообще, в этом не было ничего особенного, — ответил я, чувствуя неловкость от присутствия Токуми.
— Возможно, для вас это не имело большого значения, но для меня это был вопрос жизни и смерти. Если бы те грабители ранили меня в тот день, я бы сейчас здесь не стояла. Господин Синдзиро, пожалуйста, не отвергайте моё приглашение, — Токуми говорила твёрдо.
У меня не было повода для отказа, поэтому согласился.
Токуми захотела продолжить осмотр отеля, поэтому вскоре откланялась. После того как позавтракали, мы выписались и покинули отель.
По дороге в компанию я купил кучу завтраков, и когда мы уже подъезжали к офису, Лимико спросила:
— Ты спас жизнь этой женщине?
— Да, просто выбил нескольких грабителей, ничего особенного, — небрежно ответил я.
— Герой, спасающий даму? Разве после такого не начинается роман? — Лимико какое-то время сдерживалась, но в конце концов не удержалась и спросила. — У этой Токуми нет с тобой… таких отношений, верно?
— Какие отношения? — за рулём обернулся и ответил вопросом на вопрос.
— Ну, такие, как у нас… — Лимико запнулась.
Я странно улыбнулся:
— Наши отношения? Помню, кто-то говорил, что кроме как коллеги, у нас ничего нет.
Лимико стиснула зубы:
— Если не хочешь отвечать, то забудь об этом!
— Умерь своё любопытство. Сказать, что я никогда не думал о Токуми, было бы неправдой. Но мы просто знакомые.
Лимико тихо вздохнула с облегчением. Может быть, она и не знала, что Токуми видела во мне не просто знакомого?
Когда машина въехала на стоянку компании, чтобы избежать подозрений и ненужных сплетен, я припарковался на верхнем этаже, где было меньше машин.
Последующие дни для работников были довольно напряженными. Всё дело было в том, что началась осенняя выставка продукций различных компаний. На выставке были представлены не только товары, но и достижения других брендов.
Весь Международный выставочный центр Токио был украшен рекламой «Фудживара Интернешнл». Везде были изображения красавиц компании, и реклама вызывала зависть как у простых людей, так и у сотрудников других компаний.
Даже мне, самому спокойному сотруднику, приходилось собираться с духом, чтобы работать, так как начался самый напряжённый период. Тем не менее, работать было несложно, ведь всё, что мне нужно было делать, это помогать в организации мероприятий. Мне это нравилось, и я даже ощущал некоторую ностальгию, слушая знакомые иностранные языки.
На сцене, конечно, был директор Кацумото. Он вышел, чтобы произнести речь, одетый в черный костюм, белую рубашку и розовый цветок в кармане. Его появление вызвало у публики восторг и аплодисменты, создавая странную атмосферу.
Кацумото посмотрел на зрителей с привычном холодом на лице, не проявив нежности, несмотря на то что многие из присутствующих были его клиентами и партнерами. Это не вызвало у них недовольства, потому что он имел на это полное право; в конце концов, деньги решают всё! Даже если он высокомерен, его репутация оправдывает поведение.
— Сегодня я впервые выступаю с речью с тех пор, как занял пост председателя совета директоров и генерального директора компании.
Когда в зале воцарилась тишина, Кацумото продолжил:
— Не люблю произносить речи и не интересуюсь сценариями, написанными кем-то другим. Поэтому я буду краток.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я собирался незаметно выскользнуть, чтобы пообедать, как вдруг зазвонил телефон. Проверив — оказалось, что это Линако. Она прислала сообщение с просьбой встретиться в отеле неподалеку от выставочного центра. Это было неожиданно, ведь раньше она всегда звонила, даже если была чем-то недовольна. Похоже, злость в ней еще не утихла, или, возможно, она просто не пыталась её сдерживать.
- Предыдущая
- 1001/1665
- Следующая

