Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Владыкин Александр - Страница 1018
Тацуко, хоть и редко бывала в ресторанах западной кухни, происходила из состоятельной семьи и получила хорошее образование. Она ела изящно, маленькими кусочками, и культурно потягивала вино.
Мы поговорили обо всём, что произошло за прошедший год. Время летело незаметно, но было о чём подумать.
В разгар нашего разговора официантка принесла к нашему столу бутылку дорогущего вина и с улыбкой обратилась к Тацуко:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Госпожа, один мужчина попросил передать вам эту бутылку вина и несколько слов.
Тацуко спросила:
— Какой мужчина и какие слова?
Официантка ответила:
— Мужчина сказал, что только королева может сравниться с вашей красотой.
Тацуко была очень удивлена. Она посмотрела на меня, но увидела, что я никак не отреагировал.
Тогда она повернулась к официантке и сказала:
— Верните, мне это не нужно.
Официантка скрылась из виду. Но вскоре к Тацуко подошёл мужчина с аккуратной причёской, в костюме, кожаных туфлях и в очках в золотой оправе.
Он держал ту самую бутылку вина, которая стоила больше десяти тысяч долларов, и сказал:
— Здравствуйте, госпожа, меня зовут Ватанэ. Я отправил вам бутылку вина, потому что был очарован вашей красотой. Надеюсь, не обидел вас.
Тацуко отложив вилку и нож нахмурилась:
— Я уже сказала, что мне это не нужно.
— Госпожа, надеюсь, вы объясните, почему отказываете мне. Уверен, если вы дадите мне шанс узнать вас, то поймете, что я лучше того, кто ест три порции стейка по полкило за один раз, — заявил Ватанэ.
Да, Ватанэ явно высмеивал меня, но я продолжал наслаждаться своим стейком, даже не замечая его.
Тацуко была раздражена наглостью мужчины, её лицо потемнело.
В это время я закончил последний кусочек говядины, вытер рот и сказал ему:
— Эй, это ваше вино дорогое?
Ватанэ даже не повернулся ко мне, продолжая упиваться взглядом в Тацуко:
— Возможно, ваше вино дорогое, но моя бутылка всё равно на уровень выше. Вы не поймете, даже если я объясню.
— Думаю, алкоголь в этом вине крепко бьет в голову, — ответил я.
Встал с неторопливым видом и внезапно вырвал бутылку вина из его рук. Как он умудрился так крепко держать её, не знаю, но бутылка сразу оказалась у меня.
— Что вы собираетесь делать⁈ — закричал Ватанэ, свирепо уставившись на меня.
Взглянув на этикетку бутылки, взялся за горлышко и улыбнулся ему:
— Вы попробуете его первым.
И, размахнувшись, со всей силы ударил бутылкой ему по голове.
*Бамц!!! *
Бутылка разбилась, вино разлилось во все стороны. Половина ресторана подпрыгнула от испуга! Клиенты были в шоке! Я разбил бутылку вина о голову мужчины!!!
Хорошо, что он не принес шампанское с толстым стеклом. Его глаза закатились, и он не знал, что течёт по его голове — кровь или вино. Пошатываясь, он сделал несколько шагов назад, упал на стол и потерял сознание!
— О, ты высокомерен за то, что я много ем. Но пришёл сюда, чтобы украсть мою женщину. Разве это не грубо? — сказал я, бросив остатки бутылки на него и вытирая руки.
Окружающие были потрясены. Даже не говоря о состоянии Ватанэ, бутылка вина стоимостью больше десяти тысяч долларов просто разбита! Из-за шума, который подняли несколько женщин, менеджер и пара официантов сразу же подошли к нам.
Тацуко почти закончила есть, я бросил несколько купюр на стол и спросил:
— Пойдём?
Тацуко знала, что я намереваюсь разобраться с нахалом, но не ожидала, что таким образом. Поскольку она была сыта, то кивнула, встала и пошла за мной.
Что касается парня, лежавшего на полу с вином, то Тацуко было всё равно, жив он или мертв.
Когда менеджер ресторана увидел, что я собрался уходить с женщиной, которая устроила скандал, он преградил нам путь.
С нервным выражением лица он заявил:
— Господин, вы оглушили гостя и хотите сбежать⁈
Усмехнувшись я ответил:
— Я доел свой обед и заплатил за него сполна. А что касается парня без сознания, вы продаете слишком крепкие напитки. Его голова не выдержала градуса алкоголя.
— Это… это ответственность нашего ресторана, наш долг защищать наших клиентов.
— Разве я не ваш клиент? — поинтересовался я.
— Вы, да…
— Так почему вы стоите у меня на пути? Вам нужно защищать и его, и меня.
Менеджер явно запутался и продолжил:
— Даже если так, нужно вызвать полицию!
— Правильно, идите и вызывайте полицию, пока мы уходим. У вас нет права заставлять нас оставаться. — Я выставил ногу вперёд, намереваясь уйти.
Менеджер отшатнулся, и несколько официантов преградили нам путь.
Менеджер стал настаивать:
— Господин, пожалуйста, останьтесь. Я не смогу ответить за пострадавшего гостя.
Я уже начинал терять терпение, закрыл глаза, потом снова открыл их…
Менеджер уставился на меня с таким ужасом, словно увидел монстра. Его колени подкосились, и он чуть не упал.
— Могу я теперь идти?
— Д… да… — Менеджер был весь в холодном поту и съёжился в сторону.
Когда мы с Тацуко покинули ресторан, менеджер выглядел так, будто лишился всех сил и бессильно опустился на пол.
В это время Ватанэ, который был без сознания, начал стонать от боли.
Когда мы вышли, в небе уже висела луна, а осенний ветер был холодным. У озера гуляло много людей. Ивы на берегу сбрасывали листья, а красный клён дрожал в свете уличных фонарей.
Тацуко с удовольствием потянулась, потом прошла вперёд, повернулась и пошла задом наперёд.
С улыбкой на лице она сказала:
— Любовничек, тебе не нужно было их пугать. Этот менеджер ресторана и так достаточно жалкий.
Рассмеявшись я сказал:
— Это для его же блага. Если бы всё решилось в заведении, то повлияло бы на репутацию ресторана. Но сейчас это осталось личным делом между мной и Ватанэ.
— Правда, мне интересно, проснулся ли этот надоедливый тип, — беззаботно сказала Тацуко.
Ватане оставил неприятное впечатление на Тацуко, ведь он насмехался над её любимым мужчиной прямо при ней. Какая невоспитанность, и он заплатил за это своим здоровьем.
Мы прогулялись вдоль реки некоторое время, затем вернулись на парковку, чтобы поехать домой.
Обратная дорога была удивительно тихой. Пригородная дорога была малозагруженной, что позволило насладиться вождением. Когда мы подъехали к въезду на скоростную автомагистраль, я увидел, что путь преграждает ряд из восьми чёрных машин.
Пришлось остановится, но в ответ на это все восемь машин включили дальний свет! Более того, все шестнадцать фар были ксеноновыми!
Из-за ослепляющих фар было трудно открыть глаза. Машины, которые ехали позади нас, тоже были вынуждены притормозить и остановиться. Все были заблокированы и не могли выехать на скоростную магистраль.
Посмотрев на Тацуко, сидящую рядом, увидел, что она явно недовольна. Она, очевидно, поняла, что это связано с Ватанэ.
— Любовничек, тебе следовало ударить его покрепче, — сердито сказала Тацуко.
Усмехнулся, видя, как эта леди кипела от злости. Впервые мы пошли на свидание, и Тацуко была на седьмом небе от счастья. Но как только мы наткнулись на этого неудачника, который понятия не имел, как себя вести, всё пошло наперекосяк. Он не только испортил ей настроение, но и продолжал мне грубить!
Тут к нам из машин вышла дюжина человек.
В ярком свете разглядел мужчину, идущего впереди. Голова, обмотанная бинтами, и лицо, которое вряд ли можно назвать дружелюбным. Это был Ватанэ, тот самый парень, которого я недавно уложил на пол.
Рядом с ним шёл мужик средних лет в черном костюме с толстой золотой цепочкой и большим носом. Он выглядел так, будто его абсолютно ничего не волновало.
Ватанэ ткнул пальцем в наш спортивный автомобиль и сказал этому мужику:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Хадзимэ, посмотри на эту машину. Эта женщина не знает своего места, а этот парень сделал мне сотрясение!
Хадзимэ махнул рукой, и его подчиненные тут же подскочили с металлическими трубами, готовыми разбить машину.
- Предыдущая
- 1018/1665
- Следующая

