Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Владыкин Александр - Страница 1083
— 15 миллионов.
Наруко тут же повысила ставку.
— 18 миллионов.
Под взглядами людей цена вдруг приблизилась к отметке в 20 миллионов. Это эти две дамы устроили настоящую битву.
Коллекционеры начали теряться в догадках. Они что, недооценили кубок? Или эти две женщины просто свихнулись?
Я нахмурился. Ладно, если иностранцы хотят его заполучить, но зачем вмешалась Наруко?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Неужели «Черные драконы» заинтересовалась этим кубком? Даже если и так, завладеть им будет не так просто.
Для европейцев Святой кубок — это целое сокровище, которое может укрепить их влияние. Они не отдадут его нам просто так!
Если мы не разберёмся с этим грамотно, «Черные драконы» наживут себе серьёзных врагов просто из-за обладания этой штукой. Но объяснять что-то сейчас бесполезно. Очевидно, «Черные драконы» решили побороться с этими белыми.
Как же было тревожно… Мрачные мысли роились у меня в голове. И тут крики о цене поднялись до небес.
Блондинка назвала заоблачные 25 миллионов, и Наруко, не раздумывая, сразу же выкрикнула 28 миллионов! Европейка окончательно потеряла самообладание. Вместе с партнёрами она холодно уставилась на Наруко, которая сидела напротив.
Наруко, похоже, заметила их взгляды. Она обернулась и смело уставилась на них, словно говоря: «Не страшно!».
Блондинка вдруг многозначительно улыбнулась и встала. Вскоре встали и другие иностранцы. Они один за другим покидали зал, как будто отказывались от конкуренции, чем удивили всех присутствующих.
Аукционист вытер пот со лба. Он больше не понимал, что происходит.
Он закричал:
— 28 миллионов раз! 28 миллионов раз! Продано! Поздравляю, гость номер пять!
После его слов в зале раздался оглушительный взрыв!
*Бум! *
Сильная вибрация потрясла всех в зале. Казалось, что кто-то взорвал бомбу. Когда всё затрясло, свет погас. В зале воцарилась полная темнота!
Глава 14
Доктор шантажист
Сильная вибрация потрясла всех в зале. Казалось, кто-то взорвал бомбу. Свет погас, воцарилась полная темнота.
Крики мужчин и женщин смешались воедино, а телохранители начали перекрывать все выходы. В темноте и панике даже они не знали, что делать.
— Чёрт возьми! Что происходит⁈ — закричал Люнь Линдо, не понимая, что произошло.
Послышалась сирена, и в холле загорелись сигнальные огни. Ясно, что запасной генератор заработал.
Ситуация оказалась гораздо хуже, чем думали Люнь Линдо и другие гости. Аукцион, который только что проходил гладко, внезапно превратился в ужас.
— Господин! Плохие новости! — закричал его помощник, который только что получил звонок. — Мне сообщили из службы безопасности, что наше хранилище с предметами, выставленными на аукцион, взорвалось! Многие вещи уничтожены, и сейчас трудно оценить потери!
— Что⁈ — В голосе Люнь Линдо послышалась тревога. Он понял, что это было спланировано, но не понимал, почему такое произошло.
— Вызовите полицию! Быстро найдите преступников! Проверьте, что пропало! — приказал он громко.
Когда в зале царил полный хаос, я почувствовал прилив энергии.
Хотя свет погас, я отлично видел. Расслабленно посмотрел на Наруко, она покинула зал, пока никто не обращал на неё внимания.
Не уверен, что иностранцы преступники, но они точно как-то связаны с происходящим. Понимание того, что «Черные драконы» столкнуться с этой группой, вызывало у меня головную боль. Хотя меня не волновала драка, я знал, что, если они погибнут, земля Японии будет беззащитной. А это значит, что не видать мне спокойной жизни, и люди вокруг меня окажутся в опасности.
К тому же, многие из «Черного дракона» были моими друзьями. Если они гибнут, я не смогу жить в этой стране. Нельзя просто сидеть сложа руки.
Линако рядом со мной выглядела встревоженной, но не кричала, как другие женщины. Она просто осторожно оглядывалась.
Подошёл к ней поближе и сказал:
— Пойду на улицу, чтобы разобраться. Если не вернусь вовремя, не жди. Возвращайся сама.
Линако была в шоке. Она не понимала, почему я хотел проверить, что происходит снаружи. Когда она собиралась что-то сказать, я уже ушёл.
Электрическая система охраны больше не работала, и толпа металась в панике.
В темноте стремительно мчался, обходя препятствия. Мои острые чувства уловили знакомую и холодную ауру. Там за высокими металлическими заборами был лес.
На небе ни звезды. Лес погрузился в полную тьму, создавая жуткое и таинственное ощущение.
Не раздумывая, я следовал за следом ауры. Пока никто не смотрел, я ускорился. Как тень, легко проскользнул между деревьями и мгновенно углубился в лес.
Неожиданно банкет семьи Линдо оказался под угрозой срыва из-за ограбления на аукционе. Гости начали уходить, а Люнь Линдо был расстроен. Он даже отругал своего сына за то, что тот не справился со своими обязанностями.
Особенно возмущена была Ясуко, начальник полицейского участка, которая стала свидетельницей происшествия. Преступники скрылись после ограбления, и их невозможно было найти.
После этого Ясуко почувствовала беспокойство из-за исчезновения своей сестры Наруко и ухода Синдзиро. Она старалась не показывать своих эмоций.
У входа на виллу стояли две чёрные машины. Рядом с ними стояла Линако в праздничном платье. Она чувствовала себя потерянной и смотрела в сторону конференц-зала.
Синдзиро ушёл, ничего не объяснив. Он сказал, что разберётся в ситуации. Но прошло уже больше часа, а новостей нет. Линако начала беспокоиться, не случилось ли с ним что-то.
Линако не думала, что Синдзиро ей так дорог. Они всегда были вместе, и она воспринимала его как близкого человека. Её беспокойство было естественным.
Хотя не было сильных морозов, Линако начала мёрзнуть. Она обхватила себя руками, потёрла их.
В этот момент Цзе вышла из лимузина. Она подошла к Линако и накинула на неё своё пальто. Линако не стала отказываться.
— Пусть водитель подождёт Синдзиро. Зачем вы сами ждёте? На улице холодно, — сказала Цзе.
Линако попыталась улыбнуться, но, возможно, из-за холода её улыбка выглядела натянутой.
— Я пригласила Синдзиро сюда. Если он пропадет, это будет моей виной, если с ним что-то случится.
— Что может случиться с таким взрослым человеком? Но вы можете заболеть, если будете стоять на улице, — сказала Цзе. — К тому же Синдзиро легкомысленный. Почему он оставил вас одну и заставил ждать его?
Линако не ответила на вопрос.
Она спросила:
— Откуда вы и господин Хидэюки знаете Синдзиро? Я знаю, что он познакомился с вашим сыном благодаря видеоиграм, но не ожидала, что вы двое знаете его так хорошо.
Линако пыталась быть вежливой, когда разговаривала с представителями первого клана в Токио.
Цзе, казалось, ждала этого вопроса и с улыбкой ответила:
— Нас познакомил сын. Я считаю Синдзиро хорошим парнем. Хотя мы и общались несколько раз, наше знакомство не такое уж давнее. Вот почему он не упомянул об этом при тебе.
Линако верила её словам, но всё же была недовольна тем, что Синдзиро скрывал свою жизнь. Однако, если подумать, она сама не проявляла интереса к его жизни, и её сердце невольно похолодело.
— Но, Линако, как давно вы знакомы с Синдзиро? Когда вы поженились? Нам с мужем очень любопытно. Хотя Синдзиро неплохой парень, он не похож на того, кто может понравиться вам. Обычно он ведёт себя беспечно. Что вам в нём нравится? — спросила Цзе.
Линако не смогла произнести ни слова. За что он ей нравится?
Если бы спросили, за что она его не ненавидит, она, возможно, смогла бы перечислить несколько вещей. Но симпатия… это довольно сложный вопрос.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Немного поразмыслив, Линако сказала:
— Возможно, это из-за его открытости.
Другими словами, он абсолютно бессердечный! Как и сегодня, он ушёл, не сказав ни слова!
Цзе кивнула, выражение её лица стало довольно странным. Она не стала продолжать разговор.
- Предыдущая
- 1083/1665
- Следующая

