Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Владыкин Александр - Страница 969
Гоку нахмурил брови:
— Что вы имеете в виду?
— Если вы профессор, то это объяснимо — многие профессора любят нести чушь. Если вы чиновник, то и тут всё понятно, поскольку им нравится лгать с открытыми глазами, — сказал я с улыбкой.
— Я редактор! Главный редактор «Токийский еженедельник». Профессора и чиновники — они элита общества. Вы — мусор, который я встречал уже не раз!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Почесав затылок я спросил у нервничающей администраторши у стойки регистрации:
— Эти газеты действительно известны? Почему я раньше о них не слышал?
Администраторша была на грани слёз и с натянутой улыбкой ответила:
— Это издания политического содержания, они наиболее влиятельны в Токио.
Кивнул и, смущённо улыбнувшись, сказал:
— Я читаю только журналы и газеты, где публикуются красивые фотографии. Теперь понимаю, почему вы говорите такую чушь.
— Это вульгарно! — возмутился Гоку. — Только необразованный человек мог связаться с этой шлюхой. Советую вам признаться, иначе встретимся в суде!
— По какому поводу мы встретимся в суде? — усмехнулся я. — Вы хотите встретиться с судьёй и отдать мне свою жену или мне отдать вам мою? Даже свинья, которую я держу дома, не захочет иметь с вами дело.
Гоку явно растерялся и не знал, как себя вести в такой ситуации. Он сердито топнул ногой и повернулся к Харуке, которая сидела рядом с обиженным выражением лица.
Он указал на её нос и начал отчитывать её:
— Шлюха! Скажи это всем здесь! Скажи правду!
Харука задрожала от обиды, её глаза наполнились слезами.
Она спросила:
— Что ты хочешь, чтобы я сказала?
— Ты всё ещё пытаешься отрицать? Скажи, что у тебя были отношения с этим мужчиной, чтобы я мог развестись с тобой, — надменно сказал Гоку.
Харука умоляла:
— Ах Гоку… Я говорила это много раз, мы с Синдзиро невиновны. Я не сделала ничего, что могло бы тебя подвести. Пожалуйста, поверь мне?
Гоку сердито посмотрел на неё:
— Заткнись! Мой брат видел всё своими глазами. Ты солгала, чтобы повеселиться в баре — это всё доказательства! И ты ещё отрицаешь?
— Ах Гоку! Ты уже потерял лицо сегодня. Наша семья не может смириться с таким позором, давай уедем! — Харука потянулась за Гоку, но он грубо сбросил её руку, и она потеряв равновесие упала на пол.
Гоку мрачно улыбнулся:
— Ты всё ещё смеешь утверждать, что являешься частью моей семьи? Ты шлюха изменяющая с вульгарными мужчинами⁈ Сегодня я хочу разоблачить тебя перед сотрудниками твоей компании, чтобы другие не пострадали от тебя после нашего развода!
Лицо Харуки стало мрачным, когда Гоку повалил её на пол. Она сидела на холодном, твёрдом полу в оцепенении, и слёзы катились по щекам.
Юхэй, наблюдавший за всем этим, наслаждался зрелищем. Его, очевидно, радовало и всё происходящее с Харукой доставляло ему удовольствие.
Прищурившись я подошёл, чтобы помочь Харуке подняться.
Гоку, чьё унижение переросло в гнев, заметил это и закричал:
— Все это видят? Это неоспоримое доказательство! Супружеская неверность, но они всё ещё не хотят её признавать.
В тоже время многочисленные сотрудники смотрели на Харуку с сочувствием и сожалением. Большинство из них были женщинами, и они относились к произошедшему с пониманием.
— Вставай, пожалуйста, не стоит сидеть здесь из-за него. Он не заслуживает твоих слёз, — сказал я, обращаясь к Харуке.
Я старался не обращать внимания на Гоку и говорил тихо. Харука подняла голову, и я впервые увидел её без макияжа. Её заплаканное лицо выглядело менее привлекательным, зато оно было более искренним и чистым.
Когда наши взгляды встретились, я увидел в её глазах серьёзность, но при этом теплоту.
— Спасибо, — сказала она, потянув меня за руку, и встала, вытирая слёзы.
Гоку продолжал насмехаться:
— Хорошо, хорошо, глупая парочка! Я с самого начала знал, и не должен был на тебе жениться! К счастью, я ещё могу развестись с тобой!
В этот момент один из наблюдающих за нами сотрудников не удержался и сказал:
— Господин, разве вы не знаете, что для развода требуется согласие обеих сторон? Сейчас не те времена, когда муж может просто подать заявление о разводе, чтобы избавиться от жены. Мы живём в цивилизованном обществе, не так ли?
— Совершенно верно, кто из нас не ошибался? Вы подняли ненужный шум, — поддержали Харуку несколько женщин.
Гоку презрительно взглянул на них и сказал:
— Что вы, люди, понимаете? Когда женщина, выходящая замуж за члена моей семьи, ошибается, она должна получить наказание! Хочет она этого или нет, она должна уйти!
— Да, брат, эти люди — просто сотрудники без ума. Как они могут сравниться с нашей семьей? — подливал масла в огонь Юхэй.
Гоку удовлетворённо посмотрел на младшего брата:
— Брат Юхэй, всё благодаря тебе, что проявил сообразительность. Иначе я не знаю, сколько бы ещё эта женщина продолжала меня обманывать?
— Не знаю, что за семья у вас, но не думаю, что она стоит того, чтобы я разбирался, — ответил я, покачав головой.
— Наша семья — очень известная! — с торжеством поправил меня Гоку.
Я улыбнулся:
— Если вы так считаете, замечательно. Я должен тебе сказать, что у меня действительно роман с твоей женой.
Эти слова шокировали не только Гоку, но и всех, кто заступался за Харуку. Юхэй, зная правду, выразил сомнение, а сама Харука была в полном шоке!
— Син… Синдзиро, ты… что за чушь ты несёшь! — удивлённо воскликнула Харука, покрасневшая от смущения, и потянула меня за рукав.
Не дождавшись ответа, я неожиданно обнял Харуку, прижав к себе и обхватив одной рукой её бёдра. Мы были настолько близки, насколько это возможно!
Глава 11
Конкурс красоты «Стюардесса №1»
Я внезапно обнял Харуку, прижал к себе и обхватил её бёдра. Её захлестнуло волнение, она не понимала моих намерений.
Коснувшись рукой её ягодицы начал слегка массировать, ущипнув за мягкую плоть. Ощутив сильный стыд, у нее подкосились колени, и она обессилела.
Здесь было полно сотрудников компании, прямо перед ней стояли её муж и шурин. Однако я осмелился прикоснуться к её заднице. И что ещё хуже, она не могла вырваться из этой ситуации.
Её сердце забилось так сильно. Она боялась, что ее заметят, но получала удовольствие и хотела большего. Я понял это, когда заметил, как она стала увлажняться внизу.
Юхэй увидел желанную женщину в моих объятиях и как я прикасаюсь к ней.
Он стиснул зубы и обратился к своему старшему брату Гоку:
— Брат, он относится к тебе с презрением. Мы не можем это стерпеть!
Ранее Гоку был рассержен моей наглостью, но, услышав объяснения брата, его гнев разгорелся с новой силой:
— Синдзиро! Это явная провокация против нашей семьи!
— И что с того? — ответил я.
— Ты осмеливаешься говорить это… Знаешь, что это повлечёт за собой? — Гоку свирепо уставился на меня.
Мне было лень продолжать этот разговор. Улыбнулся и протянув руку, слегка ущипнул Харуку за гладкий подбородок.
Харука не сопротивлялась, давая мне управлять своим подбородком. Она смотрела на меня мечтательными глазами, но кто знает, что было в её мыслях.
В следующий момент все были потрясены до глубины души.
Я без колебаний наклонился и поцеловал Харуку. Неважно, кто был рядом — братья или коллеги. Когда коснулся её губ, она слегка вздрогнула, и мы погрузились в страстный поцелуй.
Разум Харуки словно отключился. Моё горячее дыхание, как молния, пронзило её затуманенные мысли.
Пока её разум был в смятении, её тело не слушалось. Прежде чем она осознала это, коснулся её губ, обошёл зубы, и наши языки переплелись. Многие нашли это очень романтичным и даже начали аплодировать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Лица братьев потемнели от ярости и помрачнели. Они стояли, словно громом поражённые, и не могли произнести ни слова.
Заметил, что глаза Харуки стали расфокусированными, а тело расслабилось. Только тогда медленно ослабил хватку, отпуская её. Харука всё ещё не пришла в себя и продолжала смотреть на меня с полуоткрытым ртом.
- Предыдущая
- 969/1665
- Следующая

