Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-41". Компиляция. Книги 1-43 (СИ) - Парсиев Дмитрий - Страница 1249
— А прыгать зачем? — поинтересовалась девушка.
— Чтобы выяснить, все ли хорошо привязано и не слетит ли чего, — пояснил Сергей. — Ну и прыгающая девушка — это красиво.
Лера хихикнула и мягко попрыгала. Ничего не звенело, да и нечему было, а улыбающийся юноша с интересом на это смотрел. Вздохнув, он взял девушку за руку, двинувшись к поджидающему таксомотору. Леру удивляло, как Сергей спокойно ориентировался в незнакомой, по сути, стране. Она бы растерялась и попала в беду, это девушка осознавала очень хорошо. Так что, галлюцинация это или нет, но ей дана возможность прожить полноценную жизнь, так почему бы и нет?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Такси уносило их обоих к лондонскому вокзалу, серые плащи надежно скрывали не вполне молодежную одежду, мантии покоились в сумочке девушки. Слегка измененный грим лег хорошо, выдавая, возможно, иностранных, но абсолютно точно чистокровных магов, с некоторыми симптомами вырождения, называемыми британцами «признаками чистокровности». Спокойно пройдя через разделительный барьер, молодые люди сняли плащи, надев свои мантии, выглядевшие нарочито-скромно, что также подчеркивало их «аристократичность», и прошли через камин в Хогсмид. Школьников еще не выпустили, что позволило занять тактически выигрышное место.
— А почему ты сказал, что наши мантии подчеркивают богатство? — тихо поинтересовалась Лера.
— Ткань очень хорошая, — пояснил Сергей. — Только очень богатому человеку наплевать на то, что нарисовано на одежде. Есть такая наука — психология…
— То есть именно то, что мы не выглядим, как попугаи, — поняла девушка, отпив склизкое сливочное пиво, — и подчеркивает наш статус?
— Именно, — кивнул юноша, и, взглянув в сторону входа, добавил: — Все, превратились в уши.
В трактир гурьбой входили школьники Хогвартса. Взгляды варьировались от растерянных до высокомерных. Разговоры тоже варьировались… Лера уперла взгляд вниз, чтобы не выдать свои эмоции, а Сергей вымораживал своими глазами все вокруг так, что близко к ним не подсаживались. Школьники с эмблемами Слизерина, как и ожидалось, говорили о чистоте крови и уничтожении магглокровок в «трудовых лагерях». Вороны молчали и мрачно цедили пиво. Совершенно никого не было с эмблемой Гриффиндора, а из барсучат — только двое сидели в углу, совсем рядом с Сергеем и Лерой, позволяя молодым людям слышать их разговор.
— Дамблдор с Маккошкой сбежали и стало совсем плохо, — всхлипнула девочка, навскидку — второго года обучения. — Еще и летние каникулы отменили.
— Как тюрьма, — вторила ей собеседница. — Наказания эти… Даже декан…
— Никогда не думала, что в Хогвартсе будут бить, — девочка откровенно задрожала, заставив офицеров переглянуться. — Даже декан…
— Сью забрали в лагерь и других тоже, а ведь они чистокровные… были, — тихо произнесла одна из собеседниц. — Их всех убьют…
— И вечером по школе ходить опасно…
Девочки договорили, встали и ушли. Их место заняли другие, настороженно оглядывающиеся дети. Комфортнее всего было слизеринцам, а вот остальным, судя по всему, было совсем невесело. Вся ситуация очень дурно пахла. Хвастливый Драко Малфой случайно выдал расположение «трудового лагеря» и информацию о том, что лагерей два.
— Папа теперь комендант, — заявил юный Малфой. — В августе будут две недели каникул, приглашаю всех! Заклинания потренируем на этих животных, будет весело.
Сергей держал себя в руках, мысленно благодаря своих учителей, а вот Лера от таких откровений заметно подрагивала. Надо было заканчивать сеанс подслушивания и подглядывания, пока девушка не сорвалась. Она тоже хорошо знала историю, вот только выдержкой бойца спецназа не обладала.
Леру трясло от услышанных новостей, и Сергей принял решение прогуляться в лондонском парке, чтобы девушка могла успокоиться. Людей в парке почти не было, стояла прекрасная теплая погода, чары охлаждения, наложенные на плащи, отлично справлялись, создавая комфортную температуру. Молодые люди спокойно прогуливались по аллеям парка.
— Сережа, нужно спасти детей, — вдруг сказала Лера. — Скажи мне, существует ли хоть какая-то возможность?
— Пока не знаю, — ответил обдумывавший эту идею офицер. — С одной стороны, нет ничего невозможного, а с другой — куда мы их денем?
— Судя по тому, о чем говорил белобрысый слизень, время у нас есть, — произнесла девушка, прижимаясь к плечу юноши. — Надо проверить оружие и…
— Я бы не стал доверять словам Малфоя, — Сергей в задумчивости поджал губу. — В любом случае, надо будет разведать, и пойду я один.
— А я? — жалобно спросила Лера. — Я что буду делать?
— А ты, как и положено хорошей жене, будешь ждать дома и волноваться, — хмыкнул товарищ старший лейтенант. — Для разведки у тебя навыков не хватит, а там, судя по всему, все по-взрослому.
— Хорошо, — понурилась девушка, сама понимая Сережину правоту, она была врачом, а не разведчиком, хотя стрелять, конечно, умела. — Только…
— Все хорошо будет, — уверенно сказал офицер. — Только нужно проверить оружие и купить хорошую «зеркалку»[3] с «телевиком».[4] Есть у меня задумка…
— Сто-оп, — до Леры дошло, что сказал Сергей. — Какой такой жене?
— Я же сказал — хорошей, — улыбнулся юноша, погладив спину девушки, что почти не ощущалось сквозь слои одежды.
— А у нас уже семейная жизнь? — удивилась девушка. — Как это я ЗАГС пропустила-то?
— ЗАГС еще будет, — пообещал товарищ старший лейтенант. — Если ты не против, конечно.
— Знаешь…. — Лера, задумавшись, помолчала. — Наверное, все-таки не против, так что да, уговорил, красноречивый.
— Вот и хорошо, — кивнул Сергей, отмечая взглядом кого-то ему напоминающую фигуру женщины, сидевшей на скамейке парка. — Странно…
— Что, Сереженька? — поинтересовалась девушка, прослеживая его взгляд и замирая. — Ой.
— Пойдем-ка, — вздохнул юноша, двигаясь к женщине и одновременно контролируя окружающую действительность.
— Я ее боюсь, — предупредила Лера, которой фигура женщины внушала безотчетный страх.
— Еще бы, — кивнул Сергей, останавливаясь прямо перед хорошо ему, как оказалось, знакомой женщиной. — Профессор МакГонагалл, — констатировал он.
— Да, я МакГонагалл, — согласилась женщина, вглядываясь в незнакомые ей лица. — Вы меня знаете?
— Оп-па, — Сергей внимательно осмотрел Минерву, которая смотрела непонимающим взглядом. — Скажите, Минерва, а что вы помните?
— Очень мало, — вздохнула женщина. — Какие-то смутные образы… Мой психиатр говорит, что у меня галлюцинации после какой-то аварии, которую я не помню.
Сергей как-то очень быстро уговорил Минерву МакГонагалл, которую Лера почему-то боялась, пойти с ними. Правда, тащить домой пожилую женщину офицер не стал, а повел всех на вокзал, откуда электричка унесла их вдаль. В пути Сергей расспрашивал женщину о ее семье, занятиях, что ей припоминается, что нет, а вот Лера с каждым словом понимала, что эта МакГонагалл разительно отличается от той женщины, что она помнит.
Они сошли на лесной станции, отойдя метров двести по тропинке куда-то вглубь, причем, к удивлению Леры, профессор МакГонагалл послушно шла туда, куда ее вели, не пытаясь задавать вопросы или сопротивляться. Сергей поставил палатку, пригласив женский пол входить; Минерва МакГонагалл выглядела загипнотизированной, пройдя внутрь довольно большой квартиры, непонятно как помещающейся в маленькой туристической палатке, и садясь на предложенный стул.
— Сережа, что происходит? — поинтересовалась девушка, очарованно оглядываясь вокруг.
— Ты о кошке или о палатке? — уточнил Сергей, снимая плащ и помогая снять его Лере.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Обо всем, — ответила заинтересованно девушка, присаживаясь на диван.
— Палатка у нас волшебная, от Кидделла, — начал отвечать Сергей, что-то раскладывая на столе. — Странно было бы о комфорте не позаботиться; а кошку я ввел в транс. Сейчас допросим.
— Пытать будешь? — спросила Лера, разглядывая разложенное на столе.
- Предыдущая
- 1249/1972
- Следующая

