Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-41". Компиляция. Книги 1-43 (СИ) - Парсиев Дмитрий - Страница 1383
Глава 17
Сопроводив новоиспеченных ле Фэй в отдельный кабинет, пожилой гоблин, подозрительно похожий на существо из «виртуальности», предложил молодым людям усаживаться. Он разложил перед собой какие-то кристаллы, пергамент, вздохнул и внимательно посмотрел на сидевших перед ним. Роза, пытаясь представить свой текущий статус, слегка нервничала, а вот Зая и майор были спокойны. Если девушка еще хоть как-то представляла, что за плюшки им достались, то Сабуров совсем никак.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Итак, вы стали ле Фэй, продолжая род Морганы, — заговорил гоблин. — Меня зовут Вырвиглаз, я буду представлять ваши финансовые и некоторые другие интересы. Для начала позвольте мне объяснить, что изменилось для вас, — он взял со стола один из пергаментов, вчитываясь. — Гермиона Лира ле Фэй, глава рода, вам надлежит носить этот перстень, согласно законам Магической Британии, — сотрудник банка протянул три кольца. — Этот — вашему мужу, и этот — наследнице.
— Каково полное имя моего мужа? — поинтересовалась Зая, понимавшая, что в жизни у нее меняется многое.
— Очень правильный вопрос, — кивнул Вырвиглаз. — Семью Поттер он покинул по причине того, что являлся бастардом, а сейчас… сэр Грей ле Фэй, по праву старшинства рода. Но вы не просто рыцарь, — внимательно посмотрел гоблин в глаза майору. — Рыцарь Круглого Стола — это звание и право говорить от имени Короля. Да и меч вам, я вижу, непростой дали. Не Эскалибур, но непростой, поверьте мне.
— Бастард… Интересно, — хмыкнул, надевая кольцо, товарищ майор, имя которого в очередной раз изменилось. — То есть вне брака… Вдвойне интересно, но тогда объясняется, почему Дурсли…
— Ваши имена изменились, в связи с браком, на вас не действуют некоторые чары, — сообщил Вырвиглаз. — Но вот зелий существует великое множество, потому еду лучше проверять. Я дам вам книгу, в которой будут подробные инструкции на все случаи жизни.
— Скажите, пожалуйста, — Сабуров на мгновение задумался. — У меня есть люди, которых здесь называют… Зай?
— Предатели крови, — напомнила девушка, сразу же сообразив, о чем говорит командир. — Но это наши люди, и мы в них уверены. Можно ли им придать статус?
— Если мужчины, то ваш муж может посвятить их в рыцари, — сообщил сотрудник банка. — Они не будут Рыцарями Круглого Стола, но будут иметь, во-первых, статус, а во-вторых, объясниться их наличие в вашей свите. С дамами сложнее, но вы всегда можете взять их под покровительство.
— Какая интересная идея, — оживился товарищ майор. — Есть ли что-то, что нам нужно знать немедленно?
Вдоволь наговорившись, надев артефакты и озаботившись аналогичными для младших офицеров, которым тоже нужно было сменить палочки, решили процесс замены магического оружия оставить на завтра. Пока что, наменяв несколько тысяч фунтов стерлингов, двинулись обратно в «Нору». Два часа прошли, поэтому офицеры могли уже начать беспокоиться, что было совершенно без нужды.
— Ничего себе! — оценил картину Бур, отметив посверкивание артефактов. — Это вы откуда, такие красивые?
— Из банка, — хмыкнул товарищ майор. — Давай, собирай группу, будем магические звания присваивать.
— Вот даже так? — поразился старший лейтенант. — Щас.
— Муж мой, — церемонно начала Зая, но не выдержала, хихикнув. — Ты занимайся нашими мальчиками, а девочкам надо пошептаться.
— Договорились, — кивнул Сабуров, снимая цепочку с мечом с шеи.
Этот артефакт мог становиться холодным оружием почти любой конфигурации, что было, несомненно, удобно, кроме того, обладал возможностью уничтожать нежить, что говорило либо о предусмотрительности Короля, либо о чем-то другом. Впрочем, учитывая, что Артур разговаривал вполне современным языком… Получалось что-то странное, но магия могла объяснить многое. В конце концов товарищи офицеры были разведчиками и учеными, им устройство мира объяснять было без надобности, от них требовалось этот мир спасти.
— Так, товарищи офицеры, — помахивая мечом, принявшим комфортные размеры, произнес товарищ майор. — Сейчас вас буду в рыцари посвящать.
— Интересно кино, — высказался начитанный Фриц. — Так как корону я не вижу, то ты, командир, с августейшей особой встречался прям вот до такого?
— С Королем Артуром, — усмехнулся Сабуров. — Плюшек нам отсыпали, на самом деле, что означает вполне так возможность работать без особой оглядки. Но, напоминаю, именитая фамилия, титул — это все слова, которые легко перешибает «Винторез». Поэтому…
— Да понятно все, Дар, — пожал плечами старший лейтенант, опускаясь на колено. Меч проделал свои движения, прозвучала скороговорка посвящения, неизвестно откуда взявшаяся в голове, что-то сверкнуло и перед новоиспеченным рыцарем возник меч попроще на веревке, быстро затем уменьшившийся до носимых размеров.
— Так, имя… — задумался на секунду сэр Генри. — Будешь у нас… сэр Рональд, чего придумывать. На фамилию можешь откликаться, а можешь и нет. В именовании тебя приставка «сэр» обязательна, без нее имя полным не будет.
— О! — удивился свежеиспеченный рыцарь. — А ты как зовешься?
— Сэр Генри ле Фэй, — признался Сабуров, заставив Фрица хихикнуть.
— Чистокровные повесятся, — прокомментировал лейтенант. — Ладно, продолжай.
Судя по вспышкам магии, именование и принятие в рыцари простыми словами не были. Стоило закончить, и Бур подозвал командира к Омуту, из которого уже были извлечены воспоминания о будущем. Гоблинов, на всякий случай, в этот раз решили не трогать, титула хватало для начала расследования. Взглянув в глаза командиру, старший лейтенант вздохнул и выложил в Омут несколько нитей воспоминаний, приглашающе махнув рукой. Делал он все это молча, что наводило на не самые приятные мысли, поэтому свежеиспеченный сэр Генри нырнул головой в артефакт.
Будь он просто пацаном, увиденное сделало бы очень больно товарищу майору. Но предыдущие «приключения» как-то утихомирили младшую его часть, сгладив воспоминания. Даже тот факт, что Виола во сне так и не пришла, теперь объяснялся. Буру удалось не только увидеть Дурслей, но и прослушать их разговор, полностью убеждая товарища майора в том, что детство Героя было, во многом, срежиссировано. То есть, ничего нового.
На кухне в знакомом домике сидели трое. Вернон и Петунья Дурсль, а вместе с ними выглядевшая вполне здоровой девушка, в которой легко узнавалась «умершая» Виола.
— Поттера мы больше не увидим, — улыбнулась Петунья, видимо, продолжая начатый разговор. — Это были непростые годы, но мы справились.
— Жалко его, на самом деле, — задумчивая Виола вздохнула. — Любил он меня искренне.
— Зато тебя вылечили, а это важнее всего, — погладил ее Вернон. — За это стоило потерпеть его существование.
— Быть живой намного приятнее, чем умирать, — согласилась девушка. — Даже если в обмен на это…
— Не думай, — попросил Виолу мужчина. — И он ненормальный, и мамаша его была такой же, сдох — так сдох, теперь мы просто уедем отсюда, но для этих ненормальных будем считаться умершими.
— Теперь можно просто жить… — мечтательно протянула женщина.
Дурсли считали, что Гарри Поттер погиб, это товарищ майор увидел. Вот то, что они этому факту, пожалуй, радовались — было не совсем нормально, если бы не Виола. Если взрослых шантажировали девушкой, оплатив ее здоровьем смерть пацана, то понять это было можно. Принять — нет, а понять — вполне. «Ну, мне же легче», — подумал Сабуров, благодарно кивнув с тревогой смотрящему на него старлею.
Молли появилась в гостиной, когда товарищи офицеры с сопровождавшей их Розой уже были готовы к выходу. Мюриэль ушла к себе еще до возвращения командиров, отчего в курсе новостей не была, впрочем, группу это не волновало, у них была другая задача. Задача была простой — снаряжение, обмундирование, необходимые вещи. Народных мстителей решили подумать — или сегодня, если успеют, или уже на следующий день. Из камина вышла немного ошарашенная женщина.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 1383/1972
- Следующая

