Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Коллектив авторов - Страница 740
По служебной линии он всё равно давно уперся в потолок. По клановой его никогда вверх пускать и не собирались. Но сейчас есть шанс получить то, на что не рассчитывал.
Герард отключил голокуб, так и не прочитав новые сообщения. О чем-то действительно срочном ему сообщат незамедлительно на коммуникатор, всё остальное может подождать до утра. А ему необходимо серьезно подумать. Очень серьезно. Решение уже принято, теперь осталось подготовиться и реализовать задуманное. Игра с большими ставками и большим риском. Который раз в его жизни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Два дня до Большого праздника. Корпоративные зоны: «Амилайт», «Мариянетти»
Гай стоял с большим пакетом в руках и методично жал на сенсор звонка.
— Иду, иду, — послышался, наконец, голос из-за двери.
Электронный замок щелкнул, и на пороге возникла заспанная Сюзанна в короткой сорочке.
— Который час? — спросила она, отходя в сторону и пропуская гостя внутрь.
— Скоро полдень, — ответил Гай, чмокая хозяйку квартиры в щеку.
— А-а-а… — женщина зевнула и потерла глаза. — Я долго смену сдавала. Домой приехала в семь тридцать, легла в восемь. Что ты принес? — она заглянула в пакет. — М-м-м… круассанчики… Люблю тебя в такие моменты…
— А не в такие? — уточнил Гай.
— Зависит от обстоятельств, — женщина потянулась. — Ладно, я в душ, а ты готовишь завтрак.
— Эх, и хитрая, — рейдер прошел на кухню.
— Умная! — крикнула ему Сюзанна из ванной, открывая воду.
Гай усмехнулся и начал разбирать принесенные продукты. В холодильнике, как оно частенько бывало, оказалось пусто. В кухонных шкафчиках обнаружились только высокоэнергетические сублиматы, а в мусоре сиротливо лежали несколько упаковок от службы доставки неплохого ресторана. М-да, с тех пор, как Гай и Сюзанна провернули небольшую махинацию, в результате которой и без того небедная Сюзи заметно разбогатела, ничего не изменилось
Вообще эта женщина, по скромному мнению Гая, была совершенством — серьезная, решительная, без бабской истеричности и глупой ревнивости, в меру взбалмошная и смешливая. А главное, ей в Гае нравилось всё — даже его поганое чувство юмора.
Они познакомились пару лет назад, когда Сюзанна в составе спасательной бригады прибыла за периметр эвакуировать штурмовиков. В зоне отчуждения подбили три транспортных вертушки, и рейд-группу Гая сорвали с задания организовывать экстренную помощь до прибытия своих: он тогда привлек уличных доков, а также пару местных банд для охраны. Потом подтянулись спецы из корпорации. Медиками при этом руководила решительная и очень красивая женщина. Ну а Гай выводил местных, при этом не забывая поглядывать в сторону хорошенькой докторши.
Познакомиться, конечно, толком не успели, не до того было, но потом, когда уже вернулся в корпорацию, Гай навел справки и выяснил, что Сюзанна Шелли, во-первых, мисс Сюзанна Шелли, а во-вторых, весьма уважаемый специалист в медицине катастроф.
Ну, Гай прикинул и решил, что с такой женщиной у него точно должно найтись много общего. Тем более, еще там, на задании, она перед отъездом пожала ему руку и сказала: «Мистер Крайтон, спасибо. Вы так четко все здесь организовали — работать было одно удовольствие». Такой вот комплимент. А Гай решил, что с удовольствием можно не только работать, и в один из дней отправился с небольшим подарком в отделение мисс Шелли. Пришлось, правда, чуть не час просидеть в коридоре, дожидаясь ее с операции, но когда совершенно изумительная в белом халате и медицинской шапочке Сюзанна появилась в больничном коридоре, рейдер не пожалел о потраченном времени.
Она же сказала лишь:
— Я заждалась.
Гаю пришлось оправдываться:
— Только вчера вернулись.
С той поры они и встречались. Сюзанна, кстати, оказалась исключительной. Впервые в жизни женщина не полоскала Гаю мозги, не ревновала, не требовала себе всего его свободного времени и не несла ерунды типа: «Ты никогда не говоришь, что меня любишь!»
И все было бы вообще отлично, вот только время от времени Гай приходил из рейда, звонил ей, а она грустно отвечала: «Прости, я всю неделю безвылазно в отделении, не обижайся, очередной завал» или ответа не было вовсе, потому как доктор Шелли находилась черт знает где на выезде.
В общем, сам того не заметив, Гай, живший на два дома, — и с девчонками, и с Сюзанной — оказался в итоге ни здесь, ни там. И чем дальше, тем сильнее его напрягала вся эта беготня — времени отбирала уйму. Так что Гаю вполне закономерно захотелось собрать всех своих женщин в одном месте, чтоб не распыляться.
— Я чувствую запах кофе… — под рубашку Гая скользнули теплые ладони.
Рейдер отключил электрическую кофеварку и повернулся.
— А я вот чувствую, что завтрак отодвигается на непредвиденное время, — сказал он, притягивая провокаторшу к себе.
Она была не против.
* * *
— Пойдем на кухню, — Сюзанна встала с кровати и потянула гостя за руку. — Пойдё-о-ом… Там круассанчики. И кофе еще не поздно разогреть.
На кухне они устроились за барной стойкой, и Гай, глядя, как женщина с аппетитом уплетает круассаны, спросил:
— Что скажешь насчет завтрашнего вечера? Часов в восемь. Ты свободна?
— Все-таки хочешь устроить знакомство с дочерями? — спросила она, облизывая испачканные в сахарной пудре губы. — Лучше в девять. Надежней. Отчаянный ты папаша.
— Да брось, уже вполне можно. Вчера они нас увидели вместе, сегодня перебесятся, завтра можно и познакомить.
Сюзанна протянула ему свой круассан, и Гай послушно откусил:
— Так что скажешь?
— Да я-то не возражаю, — спокойно ответила она. — Особенно если ты считаешь, что они готовы.
Гай сделал глоток кофе и сказал:
— Вчера подулись, конечно, но потом оттаяли. Они уже достаточно взрослые. Думаю, все пройдет ровно.
Собеседница покачала головой:
— Я не об этом волнуюсь. Конечно, все пройдет ровно. Просто… ты уверен, что нам стоит сходиться? Гай, это ведь будет уже…
— Совсем серьёзно? — усмехнулся он.
— Да, совсем серьезно. То есть, если они вдруг ударятся в конфронтацию, то…
— Ты никуда не съедешь, — отрезал Гай. — Мы не пойдем на поводу у двух подростков.
— Вот и я о том же. Значит, начнутся проблемы. Подумай, нужны ли тебе эти сложности? Мы ведь можем спокойно встречаться у меня и…
— Слушай, — рейдер чуть подался вперёд, — с нашими работами еще терять время на все эти игры в конспирацию? Я хочу видеть всех своих женщин разом и в одном месте. В комплекте, понятно? А не бегать между вами, словно мне восемнадцать.
Сюзанна рассмеялась:
— Я всегда говорила, любовь — ерунда и выдумки, человеком движут эгоизм и страсть к комфорту.
— Ничего себе комфорт — противостояние двух тринадцатилетних козявок, — проворчал Гай.
— Не переживай, — утешила его женщина. — Я постараюсь, чтобы противостояние не затягивалось и прошло максимально гладко. У меня лишь один вопрос: чью сторону ты займешь, когда конфликт все-таки случится?
Собеседник вскинул ладони:
— Исключительно нейтральную позицию!
— А вот это неправильно, Гай, — сказала женщина. — Ты должен быть на нашей стороне. И на их, и на моей. Они должны понимать, что ты любишь их и любишь меня. И проблемы с ними, как и проблемы со мной, делают тебя несчастным. Твои девочки умницы, уверена, они быстро поймут, что воевать в такой ситуации глупо.
— В Энни я почти уверен, — сказал рейдер, снова делая глоток кофе. — А вот Элли… Она так похожа на мать, ты б только знала. Очень вредное создание. Главное — не вступай в откровенное противостояние, иначе ее заклинит, и она будет из одного упрямства гнуть свою линию. С ней никогда нельзя прямо, только с подвывертом…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Сюзанна рассмеялась:
— Гай, мне не нужен инструктаж, уж поверь, в девочках-подростках я понимаю лучше твоего. Когда-то я даже была одной из них. И, к слову говоря, мне тоже пришлось пройти через то, через что пройдут они.
— Отец привел мачеху?
- Предыдущая
- 740/1167
- Следующая

