Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Коллектив авторов - Страница 821
Это ведь так просто: набрать ванну, лечь в горячую воду и… Когда мистер Парсон вернется с работы, когда в замке снова прошелестит ключ-карта, когда часы пропищат точное время, ей будет всё равно. Она не встретит хозяина в холле. Не накроет ему на стол. Но можно будет не бояться, что он за это накажет. Ничего можно будет не бояться.
Все равно из Этого дома можно сбежать только в черном пластиковом мешке, и лучше она сама быстро и почти безболезненно отправит себя в этот мешок, чем то же самое, только со свойственной ему изобретательностью, сделает мистер Парсон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джеллика свыкалась с этой мыслью, она продумала всё до мельчайших деталей. Главным в ее плане было — вести себя, как обычно, чтобы хозяин ничего не заподозрил. А когда он отправится с работы домой и будет за рулем, то есть не сможет за ней шпионить, она сделает то, на что решилась. И к приезду мистера Парсона его будет ждать готовый ужин и труп в ванне. Так просто.
Но потом кар остановился, и Джеллика поняла, что у нее ничего не получится. Что все планы рухнули из-за этой проклятой машинёнки, которая застыла без движения в зоне исчезновения сигнала…
Это было концом всего. Хозяин разозлится. А когда он злится, его невозможно предсказать — он может сорваться с работы и примчаться домой раньше времени или не выключать видеослежку даже за рулем, значит, Джеллика не успеет сделать то, на что решилась. И когда мистер Парсон приедет, он будет измываться над ней теми самыми клещами, пассатижами и кусачками, которые она отмывала от крови накануне.
Вот почему Джеллика впала в такую истерику. Решалась ее судьба. Решался вопрос ее смерти! Безболезненной и быстрой — или долгой и мучительной. А потом вдруг оказалось, что можно не выбирать.
Джек сказал, прежде чем снова включить передатчик и вернуть заблокированный на время сигнал Сети:
— Ничего не бойся. Главное — сделай, как я прошу.
Джеллика кивнула. И некоторое время наблюдала, как он шевелит в воздухе пальцами, глядя остановившимся взглядом в темные линзы очков. Затем он усадил ее в кар, что-то потыкал на приборной панели, и машинка поехала. Джеллика обернулась, выворачивая шею. Странный Джек Джонсон, сотрудник СБ корпорации, поднял чемоданчик с инструментами, помахал вслед уползающему электрокару и направился прочь.
После этого на Джеллику навалилось дичайшее опустошение. Машинка плавно катилась вперед, жаркое солнце прогревало кабину. Страшно, невыносимо хотелось спать. Мысли еле ворочались, а в теле расползалась мучительная слабость.
Время тянулось.
Наконец, кар остановился. Джеллика выбралась из него, на ватных ногах побрела к заброшенному зданию. Двери и окна здесь отсутствовали, остались только пустые проемы.
Она беспрепятственно вошла внутрь огромного пустого корпуса.
Под защитой бетонных стен царила прохлада. Каждый шаг отдавался гулким эхом. Наверное, кто-то другой бы испугался, но Джеллика видела вещи куда страшнее заброшенных построек. Она неторопливо шла по длинному коридору в ту часть здания, которая выходила на канал. Мисс Тарукай дико устала. У нее болела голова. А еще беспокоила одна короткая и гадкая мысль, которая то и дело всплывала в сознании, заставляя сердце болезненно сжиматься.
Что, если Джек Джонсон — обманщик? Что, если простой тех, сотрудник, решил посмеяться над не-сотрудницей? Она никто в корпорации, за нее некому заступиться, ей некуда пожаловаться. Может, Джек Джонсон вовсе не из СБ? Сидит сейчас с дружками где-нибудь в баре и даже не вспоминает про дуру-горничную, которая купилась на его россказни?
Джеллика тихо вздохнула, выглянула в пустой оконный проём и посмотрела вниз. Там, под стеной, уходили в мутную воду крутые бетонные берега канала. Все, как говорил Джек. Девушку передернуло. Она села на обломок упаковочного пенопласта, валявшийся на полу, привалилась спиной к прохладной стене и закрыла глаза. Если никакого Джека Джонсона никогда не существовало, если над ней посмеялись, исправить уже ничего не получится, а значит, случится то, что должно случиться. И оставалось лишь надеяться, что это случится быстро.
Она не заметила, как заснула. Отупение, вызванное долгим страхом, утянуло сознание в сон, больше похожий на бездонную черную пропасть. Девушка упала в нее, а вернулась в реальность, когда услышала знакомые шаги.
Охваченная запоздалым ужасом, Джеллика распахнула глаза.
В дверном проеме стоял мистер Парсон. Безупречный мистер Парсон — в идеально сидящем костюме, в отглаженных (ею, Джелликой, отглаженных!) брюках и крахмальной рубашке. Он выглядел совершенно спокойным, полным предвкушения. А в руках держал хорошо знакомый горничной саквояж.
— Добрый день, мисс Тарукай, — ласково сказал хозяин. — Я ведь предупреждал, что убегать от меня бессмысленно.
Джеллика смотрела на него снизу вверх, не в силах не то что пошевелиться, но даже просто закричать.
Это было очень наивно — поверить какому-то там Джеку Джонсону.
Внутри домика оказалось очень уютно, но прежде Эледе не доводилось бывать в подобной обстановке.
Над интерьером этого небольшого коттеджа определенно поработал очень талантливый дизайнер, причем поработал на совесть — здесь было чуточку старомодно, но эффектно и очень дорого. Этот элегантный уют создавался нарочно для пожилого человека. Для удобства хозяйки и из уважения к ее возрасту дом был одноэтажным. Материалы — только натуральные, оттенки — самые сдержанные, мебель — высочайшего класса.
Вся обстановка словно переместилась сюда из давно ушедшей эпохи. Такие вещи стоили больших денег, как и настоящий паркет, которым были выложены полы.
В столовой оказалось мило: круглый стол со скатертью, удобные стулья для гостей, уютное кресло для хозяйки. Фарфоровый сервиз, льняные салфетки, серебряные приборы… А еще здесь действительно пахло яблочным пирогом! Эледа была потрясена и обстановкой, и домом, и обитательницей.
— Садитесь, садитесь, пожалуйста, — пригласила тем временем женщина. Морщинистая рука с узловатыми пальцами указала гостье на один из стульев. — Герард, поухаживай за девушкой, мне, право слово, за тебя неловко.
Герард рассмеялся и придвинул своей спутнице стул.
— Меня зовут Грета, — сказала тем временем женщина, опускаясь в кресло.
Садилась она элегантно, но тяжеловато, будто ноги плохо гнулись в коленях. Впрочем, это обстоятельство женщина попыталась скрыть. Она расправила юбку и улыбнулась гостье:
— Грета Шлоссер, если быть точной. И я очень рада с вами познакомиться.
Мисс Ховерс улыбнулась в ответ:
— Мне тоже приятно.
Грета, видимо, прекрасно поняла ее недоумение.
— Милая, Герард не распространяется обо мне. Вы поймете, почему. Он объяснит. Но то, что вы сегодня здесь и меня вам представили, это… — она несколько раз моргнула. — Знаете, всякий раз, когда я спрашивала Герарда, почему он не торопится создавать семью, он говорил, что жениться надо один раз и на всю жизнь, а значит, с выбором нельзя спешить. Вы не представляете, как я счастлива, что он, наконец, встретил женщину, с которой захотел связать будущее и которой доверяет. Доверие — самая великая ценность, которую один человек может подарить другому.
— Согласна с вами, — задумчиво сказала Эледа, глядя в морщинистое лицо, на аккуратно убранные совершенно седые волосы.
Мысленно мисс Ховерс ужаснулась тому, что делает с людьми время.
— Мама, — Герард встал за спиной матери, положил руки ей на плечи и поцеловал седую макушку, — а где пирог?
Эледа перевела взгляд на своего спутника. Удивительно, но таким она Герарда еще не видела. Он был совершенно расслаблен, спокоен и рядом с этой женщиной вел себя, действительно, как мальчишка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пирог… — Грета опомнилась. — Пирог! Попроси Лили, — она смотрела на сына снизу вверх, — пусть скорее несет.
— Я и сам принесу, — улыбнулся Герард и спросил Эледу: — Поможешь?
— Нет-нет-нет, — запротестовала мать, — мы посидим тут, поговорим. А ты неси пирог. И не торопись.
- Предыдущая
- 821/1167
- Следующая

