Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Коллектив авторов - Страница 856
— Леди, ваши гостьи проснулись, — сказала она, после чего с улыбкой повернулась к растерянным спутницам. — Проходите!
Беременная ушла, а Пэм, взяв заметно нервничающую Джеллику за ледяную ладонь, сделала шаг вперед.
Комната была обставлена очень дорого и очень красиво. Будто в кино. Изысканная мебель, под ногами ковер. И пахло здесь тоже дорого — тонкий чарующий запах парфюма смешивался с ароматом кофе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Прелестная молодая женщина поднялась навстречу Памеле из кресла. Она была стройна, светловолоса и выглядела… как кинозвезда! Безупречные черты, изумительная кожа, эффектный, но неброский макияж, одежда хотя и простая, но тоже дорогая и элегантная: легкий домашний костюм бирюзового цвета — пиджачок и аккуратные укороченные брючки, а на ногах — текстильные балетки.
— Доброе утро, — приветливо сказала хозяйка комнаты. У нее была обворожительная улыбка и ямочки на щеках. — О, теперь я понимаю, от кого Рекс унаследовал такие красивые глаза, — произнесла Леди и вдруг очень тепло обняла Пэм за плечи, увлекая к креслу. — Садитесь, Памела. И ты Джеллика, садись, я не кусаюсь. Меня зовут Мэрилин.
Памела видела, что Джеллика так же, как она, потрясена и обстановкой, и хозяйкой комнаты.
— Спасибо, что помогли с нами Рексу, — сказала Пэм, пытаясь хоть как-то завязать разговор, а не сидеть дура дурой. — Мы вчера… наверное, смотрелись не очень?
Мэрилин снова мягко улыбнулась. Это была искренняя и понимающая улыбка:
— Памела, недавно я сама едва не попала за Периметр. Только уже на вашу сторону. И я тоже смотрелась не очень. Поэтому прекрасно понимаю и ваш испуг, и вашу растерянность. Тут нечего стесняться и не за что извиняться, вы покинули привычный мир и оказались там, где ничего не понимаете. В такой ситуации совсем не стыдно впасть в панику. Все будет хорошо, не переживайте. Вы — мои гостьи, и вы в безопасности.
— Спасибо, — повторила Пэм, осознавая, что любуется этой женщиной и околдована звучанием ее голоса. — Рада, что мы познакомились. А еще мне стало ясно, почему дома у Рекса нет девушки…
В последнюю секунду она испугалась, что этот комплемент прозвучит заискивающе, но все равно ничего не смогла с собой поделать. Памела никогда не видела вблизи таких безупречных, ухоженных и красивых женщин, а теперь еще и прозрела: конечно, разве такую леди сможет затмить обычная корпоративная девчонка?
Мэрилин рассмеялась:
— Когда мы с вашим сыном разговаривали в последний раз, он жалел, что не может нас познакомить. Кто бы мог подумать, что от того разговора до нашей встречи пройдет буквально несколько дней.
Памела покачала головой:
— Он с детства очень упрямый. Если уж чего хочет, обязательно добьется.
— Я заметила, — кивнула Мэрилин и посмотрела на другую гостью, сжавшуюся на краешке пуфа. — А ты как давно знаешь Рекса, Джеллика?
Та смутилась:
— Я… я совсем не знаю, Леди. Сутки, наверное. Он сказал, что его зовут Джек. А потом, что Рекс… — и вдруг, словно чего-то испугавшись, с жаром заверила: — Но он очень, очень хороший!
— С этим сложно поспорить, — без всякой иронии ответила Мэрилин, придвигая к собеседнице стакан лимонада, что стоял на столике: — Попей.
Та поспешно выполнила приказ, сделала большой глоток и едва не закашлялась.
— И вы попейте, Пэм. У нас отличный лимонад. Рекс говорил, вы работаете швеей на фабрике.
— Да, — Памела сделала вежливый глоток. Лимонад и правда оказался замечательный, прохладный, чуть кисловатый и немного жгучий. — Двадцать пять лет.
— Потрясающе, — искренне восхитилась Мэрилин. — У нас очень сложно найти такого специалиста. Скажите, если у вас будет швейная машинка, сможете помочь мне с мелким ремонтом костюмов для выступлений?
Пэм задумалась.
— Наверное, смогу. Зависит, конечно, от сложности, но я умею и кроить, хотя занималась этим редко…
— Прекрасно! — Мэрилин взяла коммуникатор — дорогой, с перламутровым корпусом — и кому-то позвонила. — Лина, вернись, пожалуйста, нужно проводить нашу гостью в костюмерную.
Куда? Пэм показалось, она ослышалась. В костюмерную?
— У нас очень много костюмов, часть нуждается в починке, часть — в подгонке, а в ближайшие дни придет крупный заказ тканей, — сказала Леди. — Мне бы хотелось узнать ваше мнение о состоянии гардероба. Еще попрошу составить список необходимого для шитья, а также параметры швейной машинки, чтобы я могла оперативно сделать заказ, пока мы еще не уехали из этого сектора.
В дверь постучали. Леди Мэрилин поднялась. Пэм встала следом.
— Ступайте, Лина вам все покажет, а я пока посекретничаю с Джелликой. Как закончите — возвращайтесь, обсудим подробности и поедим мороженого. Все-таки Рекс прислал целый бокс.
Совершенно потрясенная Памела вышла, даже не почувствовав спиной полный отчаяния взгляд Джеллики.
* * *
Армандо сидел перед той азиаткой, что однажды уже заходила к нему в бар, и ждал ее решения.
— Будем считать, я тебе верю, — сказала, наконец, она, а собеседник понадеялся, что Качино не забыл предупредить выданных этой узкоглазой «дестройщиков». — Приведи сестру и племянника, посмотрю на них. Но есть один нюанс.
Су Мин наклонилась ближе:
— Диего. Если ты пойдешь под меня, учти: караю у нас только я. А если возникающий конфликт вредит отряду, я пресекаю его так, как считаю нужным. Не передумал? Еще есть время отказаться.
Ха, этот «один нюанс» Армандо учитывал.
— Первым я к нему не полезу.
— Приятно слышать, — женщина улыбнулась, откинулась в кресле и коснулась экрана комма, лежащего на столе. — Тогда…
Дверь в переговорную открылась, впуская Диего.
— А теперь, юноши, имейте в виду…
Почему-то от приветливого голоса Старшей Диего, возникший в дверях, чуть съежился. Армандо это удивило — чего такого-то?
Азиатка же продолжила:
— Меня не волнует, какие конфликты между вами были раньше. Главное, не пытайтесь творить глупости. В отряде давно нет дисциплинарных проблем, и я очень надеюсь, что и не будет. Не прошу пожать друг другу руки, но настоятельно рекомендую как следует запомнить мои слова.
* * *
— Почему?! — выйдя из переговорной, Диего повернулся к Армандо. — Других мест, что ли, нет?
— А ты почему? — усмехнулся тот в ответ.
Диего не стал сплевывать, остановился, чтобы не идти с этим мудаком дальше. Армандо хмыкнул и пошел себе по коридору, беспечно подставляя бывшему другу спину. А у того билась в голове одна мысль: может, это знак? Вот только Армандо ни к Эрике, ни к девчонкам не имел никакого отношения. Диего даже с его сестрой не спал никогда.
К тому же Армандо Диего не проклинал. Так что вряд ли…
Старшая все еще оставалась в переговорной. Диего постучал и заглянул внутрь.
— Вопросы по Армандо? — спокойно спросила Су Мин, все еще сидевшая за столом.
— Нет, Старшая. Нужен совет. Личный.
— Излагай, — кивнула она.
— Тебя любят Трое. Так вышло, что я очень долго не бывал на Их местах, — заговорил Диего, боясь, как бы она не перебила его, не спуталабез того разбредающиеся мысли. — Но этой ночью меня вынесло на Их новое место. Случайно. А сегодня утром приснился сон.
— Стоп. — резко сказала Су Мин. — Ты дурак или хочешь мне навредить? Хотя, если второе, то точно дурак.
— Но… — Диего ошарашенно смолк.
— Молчи. Так вот, на будущее знай: Трое очень ревнивы, все-таки — женщины. Поэтому они очень не любят, когда кто-то влезает между ними и тем, на которого они обратили свое внимание. Так что разбираться со своими непонятками тебе придется самому. Ясно? Или есть еще вопросы?
— Я понял, Старшая. Нет вопросов.
— Тогда вспоминай сон и крепко думай. Если он связан с Тремя, случайного в нем нет. Уж это я могу совершенно точно сказать. А теперь, — она включила на столе голокарту, — покажи мне это новое место.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})* * *
Проводив Памелу взглядом, Мэрилин повернулась к девчонке, состояние которой нравилось ей все меньше и меньше. Зато теперь становились понятны слова сестры: «Увидишь — поймешь».
- Предыдущая
- 856/1167
- Следующая

