Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-159". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Пастырь Роман - Страница 726
— Что⁈ — воскликнул я с преувеличенным возмущением. — Неужели слава великого героя анклава была забыта⁈ Теодор, прошу, не обращайте внимания, кажется мы слишком долго были вдали от дома. Но! Это же просто возмутительно!
К моему облегчению, Лина наконец сообразила, в чём дело, и решила мне подыграть.
— Миледи, вы должны простить наше рвение, — начала лиса, поклонившись. — Мы с жрицей Хель имеем честь служить его темнейшеству Теодору уже много лет. И не позволим никому оскорблять честь нашего повелителя! Как никак он Архиепископ Ветви Покоя, к тому же, всем известно, что он…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лина стала перечислять разные тёмные титулы и звания, которые якобы носил Теодор. Разобрать их не мог даже я, но уверен, она опиралась на свои знания, так что в реальности всех этих регалий можно было не сомневаться.
Хель тоже кивала, подтверждая её слова. Я же выжидательно смотрел на девушку, ожидая её реакции.
Та в замешательстве перевела взгляд на Тео, который до сих пор молча стоял в старой броне некроманта. И тут до неё, кажется, начало доходить.
— Погодите… вы хотите сказать… — пробормотала она, указывая на Тео. — Этот человек и есть архиепископ Теодор Мрачный?
Я торжествующе ухмыльнулся и подошёл к девушке вплотную.
— А тебе вида великолепной брони недостаточно? Хорошо, тогда посмотри на меня внимательно, — тихо произнёс я. — Разве ты не видишь, кто я на самом деле? Используй свои чары, юная леди.
Кажется, она начала что-то подозревать. Глаза девушки вспыхнули ярким зеленым светом, и через мгновение она отшатнулась от меня с ужасом на лице.
— Н-не может быть! — воскликнула она дрожащим голосом. — Ты… ты Порождение Тьмы! Но как? Разве можно сделать живого человека порождением тьмы? Это просто немыслимо! Я не слышала даже что Кардиналы способны на подобное.
Я торжествующе ухмыльнулся в ответ. Действительно, моё тёмное происхождение было подарком прежнего меня, до потери памяти. Тогда это помогло мне выжить на темном острове. И сейчас, это пригодилось как нельзя кстати.
— У тебя имеются какие-то сомнения? — строго спросил я, обращаясь к девушке. — Перед тобой сам Теодор Мрачный во плоти! Надеюсь, ты не посмеешь больше сомневаться в его могуществе?
Я повернулся к Тео и подмигнул ему, давая знак подыгрывать дальше. Затем опустился перед ним на одно колено.
— Прошу меня простить, ваше темнейшество архиепископ! — воскликнул я, подхватывая слова, сказанные Линой. — Видимо, в ваше отсутствие молодое поколение анклава позабыло о великом герое, который ведет непримиримую борьбу на дальних границах темных земель! Но теперь эта ошибка исправлена!
Тео наконец понял, к чему весь этот спектакль. Он медленно погладил свою броню и подошёл к напуганной девушке. Его брови нахмурились.
— Что ж, неудивительно, — пророкотал Тео, даже я был удивлен, как его голос стал глубоким и внушительным. — Долгие годы мне приходится быть далеко от родных земель, чтобы мой народ мог быть спокоен. Но теперь ты знаешь, кто перед тобой!
Неожиданно подал голос и чёрный кот, сопровождавший девушку.
— Да склонись же ты перед архиепископом, дурёха! — рявкнул он таким тоном, будто отчитывал нерадивого ученика.
Да уж, говорящий кот — та еще новость. Но сейчас было не до удивления.
Девушка вздрогнула, голос кота вывел ее из ступора. Наконец она поспешно опустила голову в глубоком поклоне. Поклонился и кот.
— Прошу меня простить, ваше темнейшество! — воскликнула она. — Молодое поколение действительно не знает своих героев. Это ужасная ошибка с моей стороны. Ветви Анклава в последнее время только и заняты грызней друг между другом. Никто не заботится о просвещении.
— Ничего, дитя. На этот раз тебе простительно. Вот поживешь столько, сколько живу я, мир станет для тебя куда более открытым, — явно переигрывал Тео.
Он замолчал и наступила неловкая тишина. Девушка словно ждала что-то, а наш новоиспеченный архиепископ, судя по всему, не знал, что ему нужно говорить.
Я протяжно выдохнул и выпрямился.
— Ваше темнейшество, я помню, насколько вы не любите разговоры. Позвольте мне, вашему скромному слуге, и дальше говорить от вашего имени?
Тео кивнул, но тут же получил легкий тычок в спину хвостом Лины и исправился.
— Да, слуга мой, я возлагаю на тебя эту обязанность. Отныне его слова — мои слова. Он информирован обо всем надлежащим образом.
— Итак, юная леди, — начал я. — Возможно за ближайшие… Лина, сколько мы уже тут?
— Со времен великой войны, — помогла мне лисица.
— Так вот, возможно со времен великой войны этикет Анклава изменился в худшую сторону, но не следует ли тебе представится перед старшим и доложить о своей миссии в такой дали от дома?
— Конечно! Простите мое невежество, я никак не ожидала встретить архиепископа здесь. Мое имя Сатока Сайя, а это функционер Эдельвейс. Не так давно мы получили сигнал о смерти давно пропавшего аниматурга Мордреда, где-то в стороне архипелага Тальхеор и сотых Ирису. Мне было поручено обследовать тамошние острова. Я шла через десятый Иллион, хотела пройти по островам живых, заодно разведать обстановку.
— Почему не через родные темные? — поднял бровь я.
— Так опасно ведь!
Я надменно хмыкнул.
— Ваше темнейшество, Анклав в упадке! Некроманты боятся своих же островов!
— При всем уважении, мастер и его слуга, — внезапно вмешался говорящий кот. — Но после войны Анклав действительно долго зализывает раны. Также местные темные острова рядом с островами хаоса, а вам, думаю, известно, как тяжело на темном острове, если на него постоянно обрушиваются теневые штормы хаоса.
— И то верно, — согласился я, хоть и понятия не имел, о чем говорит кот. — Раз вы шли через Иллион, что же вы забыли на архипелаге Дор?
— Мне пришел сигнал о срочном поручении, но я так и не смогла его разобрать. Это что-то чрезвычайной важности, я не имею права не ответить в кратчайшие сроки, директивы…
— Мастер знает директивы! — прервал ее я. — Ближе к сути.
Девушка явно нервничала, поэтому инициативу перехватил кот.
— Ближайшая башня, с которой мы можем получить сигнал находилась внизу, на Дор шестьдесят шесть. Поэтому нам пришлось спускаться. На шестьдесят девятом и шестьдесят седьмом неисправны мосты, поэтому мы делаем крюк через этот остров.
— Что ж, мне понятна ваша миссия, я должен узнать у моего хозяина, наш дальнейший план. Видите ли, мы долгое время сражаемся с одним магом из Звездного Альянса и его командой, но вы, кажется, немного меняете наши привычные планы.
Я увел Тео, Хель и Лину подальше и тут же использовал коррекцию, чтобы максимально снизить слух у девушки и ее кота.
— Архиепископ? Вы с ума посходили? — наконец выпалил Тео.
Представить не могу, как он долго терпел.
— На тебе броня Некроманта, а иллюзию Альтаир применить не успел, — ответила за меня Лина.
— Что в итоге будем делать? — задала самый важный вопрос Хель.
— Проблема в том, что она ищет Мордреда, а значит сунется на Ирису. Нам нельзя это допустить. Сейчас нам по пути, мы пойдем с ней до этой самой башни, посмотрим, что за сообщение она получит, возможно Темные призовут ее обратно и проблема рассосется сама собой.
— Кто такой вообще этот Мордред? — спросил Тео.
— На тебе его броня, — коротко ответил я, на что пиромант скривился.
— А если она продолжит путешествие к Ирису? Нельзя, чтобы некромант пришел на остров, — Хель была взволнована.
— Именно, нам одного с головой хватает.
— Этот план у меня в разработке. Но, думаю, надо попытаться отвадить ее всеми силами от острова и какое-то время походить с ней. Благо у нас есть отличная легенда и она будет слушать, что говорит ей великий Теодор Мрачный.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Все кивнули, соглашаясь с начальным планом, и я вернулся к нашей новой знакомой, незаметно снимая коррекцию.
— Хозяин Теодор изъявил желание сопроводить юную леди до башни на шестьдесят шестом острове архипелага Дор, — начал я деловым тоном. — Более того, Мордред Темный был близким другом, о чем говорит даже родство их прозвищ. И он желает знать, что случилось с его давним товарищем. Поэтому возможно, если твое задание не изменится, мы поможем вам обоим в нелегкой миссии.
- Предыдущая
- 726/1457
- Следующая

