Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Рассвет Оникса (ЛП) - Голден Кейт - Страница 80


80
Изменить размер шрифта:

[

←5

]

Роданте — это вид гелиптерума, который относится к сухоцветам.

[

←6

]

Равенсара — род деревьев и кустарников семейства Лавровых, эндемик острова Мадагаскар и Коморских островов. Кора, листья и плоды различных видов богаты ароматическими эфирными маслами.

[

←7

]

Сандаловое дерево (Pterocarpus santalinus) — небольшое дерево, которое растет в лиственных лесах востока тропической Азии и на Цейлоне. Это вид рода Птерокарпус семейства Бобовые.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

[

←8

]

Экспансия (от лат. expansio — расширение, распространение) — территориальное, географическое или иное расширение зоны обитания или зоны влияния отдельного государства, народа, культуры или биологического вида.

[

←9

]

Bells — колокольчики

[

←10

]

Hooves — копыта

[

←11

]

Рогожка — это натуральная ткань, обычно изготавливаемая из льна или хлопка. Она известна своей плотностью и высокой износостойкостью.

[

←12

]

Разреженный воздух — это менее плотный, негустой, нечастый воздух, в котором реже расположены молекулы (потому что их там меньше).

[

←13

]

Камисоль (фр. camisole — «камзол») — предмет женского нижнего белья, представляющий собой короткий топ на бретельках свободного покроя или в обтяжку. По сути является облегченной и укороченной версией комбинации.

[

←14

]

Зельница — это заведение, где приготовляют и продают лекарства, то есть аптека.

[

←15

]

Адвокат высшего ранга в Великобритании

[

←16

]

Burrowroot: burrow root — зарыть корень в землю (альтернативы не существует, интернет не выдает такое растение, но предлагает перевод «норный корень», но мне не понравился этот вариант)

[

←17

]

Патока — это густой сироп, по консистенции похожий на мед, который получают при переработке сахаросодержащего сырья или путем гидролиза крахмала, чаще кукурузного.

[

←18

]

Однолетнее и двулетнее растение, вид рода Тмин семейства Зонтичные. Другие названия: кмин посевной, индийская зира.

[

←19

]

Эгалитаризм (фр. égalitarisme от égalité — «равенство») — концепция, в основе которой лежит идея, предполагающая создание общества с равными социальными и гражданскими правами всех членов этого общества, и, как идеал — равенство прав и возможностей.

[

←20

]

Полурослик (англ. halfling, иногда переводится как невысоклик, половинчик) — распространенное в фэнтези название существ, внешне похожих на человека, но значительно уступающих ему в своем росте. Я решила не переводить название, потому что я сомневаюсь, что определение к слову подходит под описание в книге

[

←21

]

Onyx's Most Foul. Название изменила, дословный перевод выглядел ужасно. Искала что-то подходящее