Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Юрьев Сергей Станиславович - Страница 662
Винсент, уже успевший сесть на коня, нахмурился. Альберт стиснул зубы, не позволяя себе выражать эмоции.
Анхель, криво ухмыльнувшись, рывком развернулся, шагнул… и исчез, обращаясь пауком, почти мгновенно затерявшимся среди травы.
…Они успели отъехать уже на порядочное расстояние, когда хранитель памяти, наконец, подал голос.
— Думаешь, он снова заморочил Вику голову?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не удивлюсь, — Альберт глубоко вздохнул, легонько понукая коня, — Виктор всегда был внушаемым человеком, к тому же, к Анхелю его отношение практически не изменилось. Сколько раз, оговорившись, он называл его «господином»? А Мактиере достаточно приложить минимум усилий, чтобы снова переманить его на свою сторону.
Винс уверенно покачал головой — уж настолько-то Виктору де Нормонду доверять он мог.
— Не думаю. Вик, конечно, человек внушаемый и слабый, очень податливый, а Анхель прекрасно знает его слабые места… Но все-таки против семьи Виктор больше не пойдет. Семью он любит, особенно Анри…
— Венсен, — мастер даже поводья натянул, поворачивая голову к собеседнику, — Ты, безусловно, прав, и нас всех Виктор любит, мы все — его семья. Но в этом времени, в этом веке у него есть другая семья, та, которую он любит еще больше — его жена, его родные дети… Ради них он пойдет на что угодно. А Мактиере, повторюсь, способен надавить на нужные кнопочки.
Винсент, сознавая и признавая безусловную правоту потомка, безнадежно вздохнул и безрадостно кивнул.
— И что же ты предлагаешь делать в таком случае?
Альберт, отвернувшись, вновь тронул поводья.
— Я предлагаю отправиться к Виктору и, если Анхель уже успел опутать его своей паутиной, попытаться прочистить ему мозги. Ну, а впоследствии, при хорошем раскладе — направиться вместе с ним к Рейниру.
— А остальные? — Винс нахмурился: ему на миг почудилось, что мастер забыл о них, забыл о неродных племянниках и родной дочери, не говоря уже о Ричарде.
Его собеседник чуть усмехнулся, тщась скрыть некоторое самодовольство.
— За них можно не волноваться, — негромко вымолвил он, — Я послал слуг твоего отца на их поиски, но они, вернувшись, доложили мне, что ребят перехватили буквально у них из-под носа… слуги баронета Ренарда Ламберта. А это значит…
— Что мы постепенно начинаем собираться все вместе, — хранитель памяти, улыбаясь, тряхнул короткой шевелюрой, — И я предполагаю, что Ричард, будучи человеком разумным, сделает разумный выбор и отправится или к Рейниру, или к Виктору. Кстати, я заметил, что ты обладаешь силой? Это странно — в теле отца у тебя ее быть не должно.
Альберт, хмыкнув, небрежно вскинул правую руку, демонстрируя спутнику опоясывающий его запястье серебряный браслет в виде кошки, и Винсент вновь расплылся в широкой улыбке. Лицезрение этого предмета давало ему надежду на благополучный исход.
— Пришло время платить по счетам, капитан.
Чарли, склонившийся над картой на своем любимом месте — на мостике фрегата, — неспешно поднял голову, устремляя взгляд на обнаглевшего помощника.
— Не припомню, чтобы по нашим с тобой счетам платить должен был я, — неспешно вымолвил он и, вновь опустив голову к карте, бросил, — Проверь фок. Парус плохо зарифлен, черти обленились без капитана.
— Я проверю, — Чеслав чуть склонил голову набок, вглядываясь в своего капитана, вновь вернувшегося в строй, — Конечно, капитан, сделаю все, как ты скажешь, капитан… Но долги все-таки придется отдать. Я вернул тебе корабль.
Бешенный, не поднимая на сей раз головы, на мгновение сжал зубы. Хитрый дьявол… И ведь не поспоришь — корабль-то он действительно вернул, а Чарли не нашел в себе сил отказаться от фрегата!
— Что ты хочешь, отродье шакала? — он говорил вроде бы спокойно, но за спокойствием угадывалось пламя, грозящее того и гляди вырасти в настоящий пожар. Старший помощник быстро улыбнулся. Таким он знал своего капитана, таким помнил его и таким хотел видеть, именно такого хотел использовать для своих целей.
— Совсем немного. Несколько твоих чертей и лично твое горячее расположение, — желтые глаза насмешливо блеснули, — Жаль, конечно, что Нормонд стоит не на берегу моря…
— Осади, — голос Бешенного прозвучал хрипло: он понял, чего жаждет Чес и понимание это не доставило ему удовольствия, будя только гнев, — Я не пойду против ребят.
Оборотень равнодушно пожал плечами, не прекращая лучиться доброжелательностью.
— Пойдешь, Чарли, — очень мягко вымолвил он, — Пойдешь, если я скажу тебе. Ты принял корабль, ты не смог отказаться от него… Увы, увы. Ты обрек себя сам, мой друг. Видишь ли… — желтые глаза чуть сузились, в них заплясало пламя, — Согласившись принять корабль, взойдя на его мостик, ты фактически заключил контракт со мною. И по этому контракту обязан расплатиться в означенный мною срок. Время пришло — я требую платы.
— Что же будет, если я откажусь? — капитан попытался сдержать рвущийся наружу гнев, и мысленно прикинул, что в револьвере на поясе (откуда он только взялся?) патронов еще достаточно. Оборотень равнодушно пожал плечами.
— Мне придется заставить тебя. И, поверь, Бешенный, я смогу это сделать… Скажи. Ты ведь не заметил маленькую щепочку, царапнувшую тебя, когда ты впервые коснулся борта фрегата? — увидев, как напрягся собеседник, Чес иезуитски продолжил, — Не заметил каплю крови, которой окропил этот несчастный корабль? И даже не знаешь, к чему твоя оплошность может привести!
— Гром и дьяволы! — Чарли все-таки сорвался: будучи сыном мага, он прекрасно понимал, как опасна может быть такая промашка, — Кой черт приволок тебя на мой корабль, какого морского дьявола тебе нужно, пиранья?!
— Я ведь сказал, — рыжий, который цвет своих волос скрывать уже не пытался, как и свою внешность, широко ухмыльнулся, обнажая в ухмылке зубы, делая ее хищной, — Мне нужен маленький отряд из верных тебе людей, Чарли. Тебя я не прошу идти с нами — знаю, тебе будет тяжело пойти против своих. Но твои волки с радостью окажут помощь старшему товарищу, не правда ли? Особенно, если это им прикажет любимый капитан.
Бешенный медленно потянул носом воздух. Следовало успокоиться, следовало взять себя в руки и уяснить, что за дьявольские сети опять плетет этот рыжий мерзавец, следовало усмирить дурманящую ярость.
— Ты бросаешь все в одну кучу, — мрачно рыкнул капитан, сверля старшего помощника тяжелым взглядом, — Причем здесь моя кровь, причем здесь контракт, о котором ты говоришь? Как связано…
Оборотень расплылся в сладчайшей улыбке. Сообщить Чарльзу приятную новость ему было радостно.
— Непосредственно, капитан, — промурлыкал он, — Корабль призвал я, чтобы получить каплю твоей крови. Я ее получил. Теперь, если ты не будешь слушаться, ты умрешь — только и всего. Конечно, для мирового флота это будет невосполнимая потеря… — мерзавец элегически вздохнул, — Но ведь всегда приходится идти на какие-то жертвы во имя цели. Итак, капитан, каков же будет твой выбор? Ты дашь мне нескольких головорезов, чтобы я исполнил свое намерение или сложишь голову по собственной воле? Выбирай, и помни — в дальнейшем пойти против меня ты все равно не сможешь. Я умею защищать свои тылы, — здесь желтые глаза нехорошо сверкнули: Чеслав вспомнил про оставшегося в замке Анри. От этого мальчишки, довольно способного и сильного мага, он себя тоже защитил, взяв его жизнь в свои руки, крепко сжав ее в кулаке. Он пытается трепыхаться, но вырваться все равно не сможет. Один глупец, второй… Как они наивны. А ведь от Бешенного он ожидал большей сообразительности… впрочем, для того, чтобы проявить ее, он сам не оставил капитану ни единого шанса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Чарли задумчиво скользнул пальцами по подбородку, где уже начала пробиваться щетина, и растянул губы в несколько загадочной, насмешливой улыбке.
— Что ж… — он хмыкнул и пожал плечами, — Похоже, ты крепко взял меня за горло, пес. У меня нет выбора — можешь взять пару моих чертей, если они пойдут за тобой. Но вынужден предупредить — я не привык мириться с угрозами. Очень скоро я найду способ вывернуться из твоей хватки.
- Предыдущая
- 662/1100
- Следующая

