Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искательница бед и приключений (СИ) - Корсарова Варвара - Страница 49
– Что ж, профессор, ты умеешь настоять на своем, – Муллим растянул губы в притворной ухмылке. – Пожалуй, я приму предложение. Отпущу Джемму и твоих друзей, а ты покажешь нам путь в храм.
Он протянул Иверсу грязную руку. Тот глянул на нее и нахмурился.
Я затаила дыхание. Габриэль взял верный тон, сумел подобрать ключик к Муллиму.
Знать бы только, что он задумал! Он вел опасную игру.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Мне нужны гарантии, – безапелляционно заявил Иверс. – Сначала ты выведешь Джемму и остальных. Они свою роль сыграли, но их смерти я не желаю. Не к лицу профессору быть замешанным в убийстве. Они будут молчать, об этом я позабочусь. Когда они уйдут, я проведу тебя в храм.
– Конечно, дорогой профессор! – мелко закивал Муллим, тряся бородой. – Не будем же терять времени!
Профессор крепко пожал руку контрабандисту.
После чего Муллим вскочил и отдал несколько распоряжений.
Бандиты начали собираться в поход – заправляли фонари, проверяли ружья, обувались.
Пользуясь суматохой и тем, что меня оставили без надзора, я улучила момент и на четвереньках прокралась к Иверсу.
Он схватил меня за руку и привлек к себе.
– Габриэль! Что ты затеял? – быстро прошептала я ему в ухо.
– Джемма, с тобой все хорошо? – в этот же момент прошептал он. – Ты не пострадала?
– Я в порядке! Но ты...
– У меня есть план. Все получится. Наши друзья уже...
Он не успел закончить: к нам подошел Муллим.
– Потом наговоритесь, – молвил он с любезной усмешкой. – Пора отправляться.
– Помни – ты дал слово, – внушительно заявил Иверс, поднимаясь на ноги. – Если обманешь, ничего не получишь и в храм не попадешь. Мне терять нечего.
– Нам всем есть что терять, дорогой профессор.
Нас вывели наружу. Наступил рассвет, мертвый город наполнился рассеянными лучами.
Я быстро огляделась, соображая.
Логово Муллима находилось на верхнем ярусе, на стороне пещеры, противоположной той, где мы нашли убежище.
– Я сам пойду с Джеммой к твоим спутникам и покажу им дорогу наружу, – заявил Муллим. – Устраивает тебя такое?
– Вполне, – сказал Иверс сквозь стиснутые зубы. Его глаза остались настороженными. Он ожидал от Муллима подвоха – и небезосновательно.
Меня и вовсе ничто не могло успокоить.
Даже если Муллим сдержит слово, что будет делать Габриэль? Он останется с бандитами. А если он не проведет их в храм, его живым не отпустят.
От нехороших предчувствий бил озноб. Еще никогда я не попадала в подобную передрягу, и впервые больше боялась за других, чем за себя. Ничего не оставалось, как поверить в план Габриэля. Но увижу ли его потом живым? Что я могу сделать, чтобы помочь ему?
Думай, Джемма, думай!
– Чего мы ждем? – нетерпеливо сказал Иверс, потому что приспешники Муллима стояли расслабленно, покуривали трубки и никуда не торопились.
Муллим ходил туда-сюда по каменной площадке, заложив руки за спину, и зорко посматривал по сторонам.
– Ждем кое-каких вестей. Видишь ли, дорогой профессор, мне тоже нужны гарантии. А вот и они!
Он протянул вперед руку, показывая на группу людей, что приближалась по галерее.
Иверс яростно выругался и повернулся к Муллиму.
– Какого черта! Ты…
– Не сердись, профессор. Что поделать, если я оказался хитрей!
В полном отчаянии я смотрела на поднимающихся по лестнице людей. Стало ясно, что план Иверса, каким бы он ни был, с треском провалился.
Потому что двое головорезов, радостно выкрикивая шуточки и оскорбления, тащили Эвиту, Аджиба и Озию.
Глава 18
Паучье логово
Отчаяние затопило меня с головой. Ведь я уже почти поверила, что профессор сумеет обдурить Муллима!
Он он сам остался в дураках.
На Иверса было страшно смотреть. Он был раздавлен, унижен и взбешен. Издал горловой рык, стиснул кулаки и сделал резкое движение в сторону Муллима.
Тот опасливо отступил и сдернул ружье с плеча.
Иверс с шумом выдохнул и остался на месте, но его верхняя губа подергивалась в угрожающей гримасе.
– Вот они! Всех нашли и доставили. Кочевника, дохляка и девку, – Щербатый Татмос небрежно отсалютовал Муллиму. – У них не было ружей, мы легко их вытащили. Немножко побрыкались – пытались пулять в нас из древней железяки, чуть башку мне не прострелили болтом. Однако мы их быстро приструнили.
Мои спутники выглядели измученными, но не сломленными. Озия, изрядно помятый в стычке, угрюмо повесил голову и еле тащился, подволакивая ноги. Аджиб, украшенный новыми синяками и ссадинами, хромал и опирался на плечо Эвиты.
Эвита шла гордо, задрав подбородок. Когда один из головорезов потянулся схватить ее за локоть, она яростно бросила:
– Не смей ко мне прикасаться, ублюдок! Прокляну!
После чего оскалила зубы и так страшно зашипела, что тот струхнул и отошел.
– Мы сделали все, как ты велел, профессор, – с горечью сказал Аджиб. – Но они нас выследили и нагрянули внезапно. Через проход, о котором мы не знали.
– Мы оказались прозорливее, – Муллим примирительно вскинул руки. – Профессор, неужели ты думал, что спрячешь своих людей так, что я их не найду? Я хорошо изучил этот город.
Иверс ничего не ответил; он сверлил Муллима убийственным взглядом.
Тот безмятежно продолжил:
– Джемма научила меня осмотрительности. Я усвоил этот урок. А ведь тогда, восемь лет назад, я дал себе зарок: раскопаю последнюю могилу, выгодно продам находки и встану на путь добродетели. Буду помогать мамочке в лавке сладостей, жить честным трудом, заведу семью и детей. Но увы! Джемма провела меня, я попал в тюрьму и покатился по наклонной. Теперь отплатил той же монетой. Предательство всегда к нам возвращается, – закончил он нравоучительно.
– Я тоже не прощаю предательства, Муллим, – глухо сказал профессор.
– И правильно делаешь. И не надо! Будь злым и мстительным, и далеко пойдешь. Но послушай: наш договор еще в силе. Если все выйдет как надо, уже сегодня твои спутники окажутся на свободе. Я всего лишь обезопасил себя и свою долю.
Я повесила голову. Не стоило недооценивать подлеца. Он слушал Иверса, сделал вид, что согласился, а сам тянул время. Спрячься мои спутники лучше, может, план Иверса и выгорел бы – но увы. Теперь все карты в руках Муллима.
Муллим ласково улыбнулся и погладил приклад ружья.
– Мы пойдем к храму вместе. И если захочешь обмануть меня, профессор, твои люди погибнут один за другим. О последствиях подумаю позже.
Иверс промолчал. Легко было представить, какая буря кипела у него в душе, ведь я испытывала то же самое. Осознание полной беспомощности и страх неопределенности, помноженные на гнев.
Однако Иверс не сдавался: его глаза двигались, он украдкой осматривал пещеру, оценивал расстановку бандитов и прикидывал шансы.
Но судьба пока не желала дать нам этот шанс.
Прозвучал короткий приказ, и мы под конвоем двинулись вниз.
Обсудить случившееся не получилось: головорезы следили, чтобы пленники не переговаривались.
Но я исхитрилась пожать руку Эвиты, обменяться взглядами с Аджибом и сочувственно кивнуть Озии.
Мы молча смотрели на спину Иверса. Его вели впереди, под дулом ружья.
Как ему теперь вырваться из ловушки, в которую он себя загнал? Бандиты ждут, что он откроет им проход в храм. Но как он это сделает?
Габриэль словно почувствовал мой взгляд. Повернулся и ободряюще махнул рукой.
– Все будет в порядке! Скоро мы отсюда вырвемся.
Муллим многозначительно усмехнулся в бороду. Определенно он видел наше будущее иным. Не таким радужным.
Мы достигли дна пещеры и встали у ног Акора.
Украшенная резьбой скала вздымалась над головами, как гигантская декорация. Ее верхнюю часть подсвечивали лучи утреннего солнца, проникающие сквозь расселину в потолке. Черный гладкий камень в их свете отливал красным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Солнце отражалось и на бронзовых доспехах Акора. Я опасливо покосилась на копье изваяния. Набралась духу и окликнула Муллима.
- Предыдущая
- 49/63
- Следующая

