Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранное. Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Томпсон Джим - Страница 232
— Я чертовски огорчена, Корлей! Клянусь Богом, не знала, что эта дыра...
Митч встал на ноги, преднамеренно пошатываясь. Было что-то подлежащее немедленному выяснению — причина тревоги и паники миссис Лорд. Ключик, который, возможно, приведет к тому самому шансу — одному на миллион.
— Пожалуйста, Корлей. — Она повисла у него на руке, прижавшись к нему пышным бюстом, помогая дойти до стола. — Не ссорь меня с ним, пожалуйста! Не дай сбить с ног, Бога ради! Скажи ему, что все о'кей, а я клянусь... — Она растянула в улыбке дубленую кожу лица. Ее блеклые, молочного цвета глаза смотрели умоляюще, изъявляя готовность во всем пойти навстречу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Митч поднял лежащую на столе трубку и назвал себя. На другом конце провода ему ответил хриплый, с музыкальными нотками голос. У Митча тут же оказался ключ к разгадке.
Банки буквально ломились от бумаг Гаджи Лорд, они больше не желали иметь с ней дела. А поэтому она обшаривала весь штат в поисках солидных заимодавцев. Одним из них был человек, который мог быстро оценить подлинную стоимость всех владений Лордов, равно как и всю неэффективность их менеджмента, был...
— Мистер Зирсдейл, — произнес Митч. — Так приятно услышать ваш голос по прошествии столь недолгого времени.
— И мне не менее приятно услышать от вас такое, — промурлыкал Зирсдейл. — Ваша сестра сказала, что я могу застать вас на ранчо Лордов.
Митч сообщил нефтяному магнату, что его звонок раздался как раз вовремя. Еще минута, и его, возможно, уже бы не было. Зирсдейл ответил, что рад это слышать.
— Может, еще успеете на небольшую вечеринку, которую я устраиваю сегодня вечером? Ваша сестра выразила желание приехать, если это устроит вас.
— Премного вам благодарен, — отозвался Митч. — Как насчет, скажем, восьми часов? Пожалуйста, подождите секунду, если вам нетрудно...
Он уже стал поворачиваться к миссис Лорд, но его остановил внезапно ставший резким голос Зирсдейла:
— Вы, случайно, не попали там в беду, мистер Корлей? Прошу вас, будьте со мной откровенны. Это ранчо не пользуется репутацией гостеприимного.
— Ну... — Митч смешался.
— Полагаю, вы сообщите миссис Лорд, что я пригласил вас сегодня вечером к себе на вечеринку. Скажите ей, что я буду весьма разочарован, если вы не сможете на ней присутствовать.
— Видите ли, дело в том, — начал Митч, — что нам тут надо уладить одно маленькое дельце. Если приступим прямо сейчас, то, пожалуй, много времени на это не уйдет, но...
— Тогда скажите ей... Нет, лучше дайте ее мне!
Митч передал трубку Гаджи Лорд. По тому, как она ее схватила и каким нежным голосом заговорила, Митч пришел к следующему заключению.
Она уже получила от Зирсдейла заем или большую его часть, естественно, на условиях нефтяного магната, а потому не могла рисковать, вызвав его неудовольствие, поступив вопреки его желанию. Гаджи Лорд висела на крючке, надо же, сама Гаджи Лорд! Ей поневоле надо было быть обходительной, дабы не получить весьма болезненный пинок в свою восхитительную попку.
Она передала Митчу трубку, улыбаясь, вернее, гримасничая, готовая буквально перед ним расстелиться. Митч подмигнул ей, и Гаджи тут же направилась к настенному сейфу, начала набирать комбинацию.
— Мистер Корлей... — услышал Митч в трубке. — Я уверен, что сейчас миссис Лорд полностью уяснила ситуацию.
— Я тоже уже не сомневаюсь на сей счет, — уверил Митч. — Премного вам благодарен.
— Не стоит! Кстати, у меня есть самолет в Мидленде. Если желаете, он вас доставит домой.
— Благодарю! — ответил Митч. — Но мне хотелось бы с пользой для себя проехаться в обратном направлении. Я бы попросил вас об одной услуге, если, конечно, вам это не будет слишком обременительно.
— Слушаю вас.
— Обратный путь отсюда до Биг-Спринга долог и труден. Можно мне выходить с вами на связь каждые два-три часа, чтобы вы знали, что со мной, хм, не случилось по дороге никаких инцидентов?
— Непременно, так и сделайте. — Зирсдейл сразу же уловил суть дела. — Буду ждать от вас сообщений, мистер Корлей.
Они одновременно повесили трубки после того, как обменялись на прощанье вежливыми, ничего не значащими фразами.
Миссис Лорд закрыла сейф, вернулась, отсчитала тридцать три тысячи долларов и пустила их по крышке стола к Митчу.
— Не хотели бы вы немного почиститься? Могу вам дать и другую одежду.
Митч сказал, что это то, что надо, но прежде он хотел бы выпить и закурить. Она быстро обеспечила его сигаретами и виски, налила и себе. Затем, когда он откинулся на спинку стула, нервно заговорила:
— Может, вам следует поторопиться? Ведь до города несколько часов езды.
— О... — Митч, смакуя, сделал еще глоток. — Вы думаете, у меня могут быть неприятности по пути туда?
— Да нет, вы туда попадете. Даже если для этого мне придется тащить вас на собственном горбу.
Митч издевательски ухмыльнулся.
Не в его привычках было злорадствовать над кем бы то ни было, оказавшимся поверженным, но Гаджи Лорд отличалась от всех прочих. Она чертовски походила на убийцу. Его убийцу. Он просто чувствовал себя обязанным лишний раз ее уколоть.
— Я профессиональный игрок, — признался Митч. — Пришел сюда один, чтобы встретиться лицом к лицу со всем вашим гадючником. И заставил вас, как безвольный игральный автомат, мне заплатить. Думаю, то, что случилось, послужит вам хорошим уроком, миссис Лорд.
— Поэтому... — Она замолчала, так и не высказав всего, что вертелось на ее языке.
Нефтяной магнат, возможно, и не знал, что он игрок, но все равно Зирсдейл оставался Зирсдейлом, и только он один мог заставить ее вести себя так, как ему было угодно. Ей надо было принять трепку. Это факт, и черт со всем остальным!
— Вам даже не любопытно? — поддразнил ее Митч. — Даже нисколечко не интересно, почему такой человек, как Зирсдейл, уделяет мне так много внимания?
— Нет, не интересует, — просто ответила она. — И я не любопытна, Корлей. Но вот вам, может быть, не помешало бы проявить больше любопытства по этому поводу.
Глава 24
Митч попал в Биг-Спринг сразу после полудня. Поставив Зирсдейла в известность о своем благополучном прибытии, он скинул позаимствованные лохмотья, принял горячую ванну и переоделся в имеющиеся у него смену белья и другой костюм. Затем позвонил Рыжей и попросил ее встретить его в аэропорту Хьюстона.
Ее голос звучал несколько холодно и отчужденно, но, по мнению Митча, это было вполне естественно. Он уехал не предупредив ее заранее, а она всегда яростно возражала против его поездок, сопряженных с такими, как была нынешняя, опасностями. Теперь, когда они миновали, Рыжая намеревалась наказать Митча за испытанный ею страх.
Придется, решил он, приготовить вполне убедительное объяснение. Или, может, раз уж это оказалось таким глупым поступком с его стороны, лучше ничего не говорить? Просто сказать, что вышел из себя, когда завернули чеки, и очертя голову ринулся в эту авантюру, зная, что делать этого не надо, но из-за упрямства решив не отступать.
Рыжая могла понять, что такое «выйти из себя». Кому, как не ей, это было знать?
А главное, Митч чувствовал себя настолько хорошо, что просто не желал ни о чем тревожиться.
Обедал он в самолете. Стюардесса оказалась из Далласа, о чем он сразу догадался по ее сметливости. Она добродушно подшучивала над мужчиной, сидящим рядом с ним, жителем Форт-Уэрта, отнюдь не деревенщиной, но несколько тугодумом, хотя и вполне откровенным, сердечным человеком. Митч послушал их разговор о разнице, существующей между Востоком и Западом, а потом позади него заспорили между собой южанин, выращивающий хлопок, и фермер, возделывающий пшеницу на севере Техаса. И он опять поразился, как всегда, когда у него было время задуматься о подобных вещах, той парадоксально разительной смеси, какую представляет собою население его родного штата.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В разных его частях существует отличие не только в произношении, но и в самом языке. Так, например, пруд в других местах называют резервуаром, сухари — хлебом, полуденное время — вечером и так далее.
- Предыдущая
- 232/498
- Следующая

