Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 181


181
Изменить размер шрифта:

Фабьо

А награда за известье
Вам гроша не будет стоить.

Дон Хуан

Да?

Фабьо

Замолвите словцо…

Дон Хуан

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
Перед кем? Чего ты мнешься?

Фабьо

Перед батюшкою вашим,
Чтоб жениться он позволил
Мне на Барбаре. Она
Индианка и рабыня,
Но ведет себя примерно…

Дон Хуан

(к Педро, тихо)

Новая напасть!

Педро

(дону Хуану, тихо)

Гордись!
Значит, вкус твой безупречен.

Дон Хуан

Ты с ней говорил?

Фабьо

А как же,
Да конфузится. Робка.

Дон Хуан

Я поговорю с ней сам.

Фабьо

Пожелаю вам за это
Быть таким же долговечным,
Как устав монастыря.

Дон Хуан

(в сторону)

Сразу столько бед? О боже!

(Уходит.)

Педро

Хороша? А?

Фабьо

Хороша.

Педро

Но строптива. Ничего,—
После свадьбы присмиреет.

КОМНАТА В ДОМЕ ЛЕОНАРДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Серафина, Финея, Элена.

Серафина

(Элене)

Какой алмаз! Его приму
Я с восхищеньем. Это платье
За труд хочу тебе отдать я.
Скажи сеньору своему,
Что я до глубины души
Растрогана столь щедрым даром.
Его благодарю я с жаром,

Элена

Вы так, сеньора, хороши,
Что будь алмаз как солнце ярок,
Прекрасней будь небесных звезд,
И то б для вас был слишком прост
И незначителен подарок.

Серафина

Ты что к нам не заходишь? Верь,
С тобой подружимся мы скоро.

Элена

Вы так добры ко мне, сеньора!
Но столько дел у нас теперь,
Что некогда подумать даже
Об отдыхе. Нет просто мочи:
С рассвета до глубокой ночи
Я мою, шью, стираю, глажу…

Серафина

Меж тем по виду твоему
Усталости поверить трудно:
Ты выглядишь, на зависть, чудно.

Элена

Завидуете вы? Чему?
Трудам? Заботам? Униженьям?
Нет, зависть неуместна тут.

Серафина

Что для тебя постылый труд,—
Мне было б только наслажденьем.

Элена

Моя мечта — о том, чтоб рано
Иль поздно волю получить.

Серафина

Моя мечта — до смерти быть
Простой служанкой дон Хуана.

Элена

И я стремилась к той же цели,
Но не снести мне горьких мук.

Серафина

Немного потерпи, мой друг;
Надеюсь, не пройдет недели,
Мы свадьбой кончим сватовство,
И снова будешь ты свободна.
Отец увидел, что бесплодно
Тиранить сына своего,
Что с рясой сын его простился
Навеки, и возврата нет.
А остальное — не секрет.

Элена

Ах, если б дон Хуан женился!
И я в день бракосочетанья,
Быть может, волю получу.

Серафина

Я за тебя похлопочу,
И кончатся твои страданья.

Элена

Скорей бы этот день настал!

Серафина

Да, да, скорей бы! Дай-то бог!
А если ты, найдя предлог,
Не пожалеешь мне похвал,—
В долгу я не останусь, помни!

Элена

Вас буду с жаром восхвалять я.

Серафина

Возьми еще и это платье,
Оно когда-то очень шло мне.

Элена

Вы так добры!

Серафина

Но не сорви
Его любовь, как плод незрелый.
Ведь от посредницы умелой
Зависит все в делах любви.

Элена

Гожусь я для таких услуг.

Серафина

Давай, обнимемся!

(Обнимает Элену.)

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Элена

Сеньора,
Храни вас бог!

Серафина

Ужели скоро
Меня обнимет мой супруг?

Серафина и Финея уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Элена одна.