Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 860


860
Изменить размер шрифта:

(за сценой)

Стань вот здесь —
И ты узнаешь.

Отавио

Как? Без света?

Голос короля Энрике

(за сценой)

Пошли слугу, чтоб свет затеплил.

Макаррон

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
Меня? Пусть сходит Вельзевул!

Голос короля Энрике

(за сценой)

Тогда я сам велю зажечь
Свечу.

Вспыхивает свеча.

Клариндо

Вот, появился свет!

Макаррон

Чтоб высечь пламя, знать, кремень
В кармане носят!

Голос короля Энрике

(за сценой)

Свет зажегся,
Иди, я жду.

Отавио

В груди моей
Готово разорваться сердце
И дыбом волосы встают.

Голос короля Энрике

(за сценой)

Ты испугался? Ты трепещешь?

Отавио

Я трепещу? Я испугался?
Да пусть весь ад с тобою вместе
Сюда заявится!

Голос короля Энрике

(за сценой)

Иди ж!

Отавио

Постой! Иду я.

Отавио направляется к выходу. Навстречу ему выходит призрак короля Энрике.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и призрак короля Энрике.

Призрак короля Энрике

Не намерен
Тебя я ждать.

Отавио

О, сохрани
Меня, господь!

Макаррон и Клариндо в страхе падают на пол.

Клариндо

Я мертв от страха.

Макаррон

Ну, у меня для погребенья
Найдется воск, хоть и подмочен
Немного он.

Отавио

(призраку)

Постой, помедли!

Призрак короля Энрике

Меня узнал ты?

Отавио

Да, да, да!

Призрак короля Энрике

Кто я?

Отавио

Ты Эн… Эн… Эн…

Призрак короля Энрике

Трепещешь?
Ведь ты отвагою хвалился.

Отавио

Я трепещу? Нет, это гнев.

Призрак короля Энрике

Кто я?

Отавио

Энрике.

Призрак короля Энрике

И король твой!

Отавио

Тому порукой наши беды.

Призрак короля Энрике

Ну, раз меня ты признаешь,
Ступай за мной!

Отавио

Куда намерен
Меня вести ты?

Призрак короля Энрике

Где б смогли
Мы храбрость проявить на деле
И силу испытать свою,
Чтобы вторично не посмел
Изображение монарха
Ты осквернять рукою дерзкой.
Король — из мрамора, но тем же
Он божеством одушевлен,
Как и при жизни… Преступленье
Дерзнешь ли защищать свое?

Отавио

Мою ты осуждаешь дерзость?
В дорогу!

Призрак короля Энрике

Этот свет возьми.
Веди меня чрез эту дверь.

Отавио

Чрез эту дверь?

Призрак короля Энрике

Да, да, скорей!
Не трепещи, будь тверд в решенье.

Отавио

Иду я.

Призрак короля Энрике

Стань моим вожатым.

Отавио

Иду я верно?

Призрак короля Энрике

Да!

Отавио

Входи,
Я посвечу тебе.

Призрак короля Энрике

Знай: бледен
И мертв твой свет в ночи моей.

Отавио

Тогда себе светить я стану.

Призрак короля Энрике

Смотри, раскаешься!

Отавио

Ну нет!
Меня ты, видно, плохо знаешь.

Призрак короля Энрике

Энрике я.

Отавио

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Будь ты сам черт,
Сам дьявол, верь, мне не страшны
Из камня сделанные черти.

Призрак короля Энрике и Отавио удаляются.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Макаррон, Клариндо.