Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 907


907
Изменить размер шрифта:

Тельо

Достославный дон Манрике
Многих кавальеро стоит!

Дон Манрике

Тайной ты моей любви
Будешь ли верна, Клавела?

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Фениса, Роберто.

Фениса

Принц! Мне ваш известен разум,
Можете ль вы за презренье
Счесть глубокое почтенье?

Роберто

Как я изумлен отказом!
Что ж, со мной покончить разом
Сил Фенисе достает?
Понял я за этот год:
Женщину не может власть
Победить. К ней даже страсть
Не всегда найдет подход —
Вдруг обидится она.
Я б и мрамор растопил,
Расточая весь свой пыл,
Ты ж, как камень, холодна.

Фениса

Я в ответ сказать должна,
Что всегда я вас ценила.
Принц! В вас многое мне мило,
Но мы с вами не равны —
Это вы признать должны,
Я ж о чести не забыла.
Хочет вас женить отец,
Он на то имеет право.
Брак ваш — дело всей державы,
И страданья двух сердец
Прекратятся наконец,
В том — забвения заслуга.
Нужно мне найти супруга
И не думать об утрате.
Ваша помощь будет кстати,
Чтоб забыли мы друг друга,
Чтоб мучения страстей
Перестали нас томить,
Чтобы больше не любить,
О тоске забыть своей…
С глаз бы скрыться мне скорей!
Господу я лишь открыла,
Как я вас, мой принц, любила
(Если б это было ложью,
Покарала б сила божья),
Как мечтанья я таила.
Чтоб избавить от печали
Вас, хочу я удалиться.
Если б мог на мне жениться
Чужеземец, мы б едва ли
С вами вновь встречаться стали.
Я нашла себе такого
Мужа, но, даю вам слово,
Не затем, что мужу нравлюсь,—
Я в Испанию отправлюсь
С ним, чтоб вас не видеть снова.

(Направляется к выходу.)

Роберто

Слушай!

Фениса

Нет, прощайте! Я
Все сказала.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Роберто один.

Роберто

Как жесток
Приговор твой! Как я смог
Выслушать!.. О смерть моя!
Сельо!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Роберто, Арнальдо, Сельо.

Арнальдо

Принц! Ты нас зовешь?

Роберто

Разрешились все сомненья!

Арнальдо

Как же?

Роберто

Графа ухищренья
Я раскрыл и вижу ложь.

Сельо

Графа уличил в обмане?

Роберто

Боже! Дай мне только силы!
Мне Фениса объявила,
Душу мне улыбкой раня,
Что с испанцем обручится,
Чтоб не видеться со мною.

Арнальдо

Ревностью объят слепою,
Зря ты стал на графа злиться.

Сельо

Может, не виновен он.

Роберто

Ложь в его словах двойную
Вижу и к нему ревную.

Сельо

Сильно, принц, ты разозлен!

Роберто

Лгал он про дуэль сначала:
Он единственный испанец
Здесь.

Арнальдо

Нет. Был тот чужестранец,
Что от дяди-адмирала
Грамоту привез с собой.

Роберто

Кто он?

Арнальдо

Рыцарь достославный,
Дон Бернардо. Лишь недавно
Возвратился он домой,
Кажется, из-за женитьбы
Графа.

Роберто

Ревность, так не мучай
Ты меня!

Сельо

Виновен случай,
И не должен ты винить бы
Графа.

Роберто

Все же почему
Граф — в том надо разобраться —
Мне с врагом полночным драться
Предоставил одному?
Мог бы, нас сопровождая,
Граф участвовать в охоте.
Разве странным вы сочтете,
Что увидел в нем врага я?

Арнальдо

Средство есть проверить это.

Роберто

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Как?

Арнальдо

Пусть граф пойдет с тобою.
Если же ночной порою
Враг твой не придет, ответа
Ты добился: граф и он
Попросту лицо одно.
Выясниться все должно.