Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия: Прощение и согласие (ЛП) - Стоун Л. С. - Страница 59
− Что может его остановить от похода в мой дом? Или остановить меня, когда я прогуливаюсь у дома Коты?
Сначала его брови приподнялись, когда он услышал вопрос, но на долю секунды удивился тому, что он означает. Его голова оторвалась от телефона, и он пристально посмотрел на меня. Возможно, он раздумывал над вопросом, на который не имел ответа.
− Когда я попросил вас держаться от мистера Маккоя подальше, я не имел ввиду только школу, но и другие места.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})− Знаю, − ответила я. − Я имею ввиду…
Я не знала, как объяснить это. Что случится, если настанет ночь, когда Кота или другие не смогут провести ее со мной, а ко мне нагрянет мистер Маккой? Я знала, что это только предположения. До такого не доходило, но он был в руководстве школы и, вероятно, не знал, где я живу, или по крайней мере я надеялась на это.
Теперь мистер Маккой хотел что-то от меня, и он бывал на моей улице. Я чувствовала, как маленький пузырь безопасности взорвался.
Глаза мистера Блэкборна слегка потемнели.
− Мисс Соренсон, я прошу Вас не беспокоиться об этом.
− Извините, − сказала я мягко.
Уголок его рта опустился. Он отступил назад, положив мой телефон и свой сверху на пианино. Он расстегнул пиджак, снял и перекинул его через скамейку у пианино. Он ослабил красный галстук.
− Что мы будем делать?
Я спросила, ошеломленная тем, что он раздевается.
Он развязал узел галстука, затем совсем убрал его.
− Ты мне покажешь, чему научил тебя Кота на выходных.
Мои щеки горели.
− Здесь?
Я не стала задавать вопрос, который был на губах: С ним?
Мистер Блэкборн резко кивнул. Он расстегнул рукава рубашки и закатал их до локтя.
− Чтобы приобрести уверенность в такой ситуации, нужно знать как справляться с ней. Он шагнул вперёд, прижав руки к бёдрам.
− Если бы я был мистером Маккоем, какое было бы твоё первое действие?
Я коснулась основания горла кончиками пальцев.
− Бежать.
— Правильно. Куда?
− Что вы имеете ввиду?
− Если бы ты была в школе, куда бы ты побежала?
− Я… полагаю в ваш офис.
Он кивнул снова.
− Если ты близко, то можешь использовать его. Если ты знаешь, где я или кто-нибудь из моей команды, тебе нужно найти нас. Если это неудобно, выбегай на открытое место к толпе − это третий твой вариант. Не забивайся в угол, не беги слепо.
Он повернул меня и встал с вытянутыми руками.
− А если я мистер Маккой и я слежу за тобой, что ты сделаешь?
Я поёжилась, пытаясь успокоить свою дрожь. Я осторожно подняла руки. Это было неправильно. Я не смогу перекинуть мистера Блэкборна.
− Ты не навредишь мне, − сказал он. − Если мистер Маккой не позволит тебе сбежать, какое твоё первое действие?
Я сжала кулаки и взмахнула медленно, как я делала с Котой. Я нацелилась на его живот.
Мистер Блэкборн стоял, пока мой кулак не попала его живот. Даже костяшками я почувствовала твердое тело, как и у других. Ни один парень Академии не был ленивым.
− Я понимаю твоё колебание, − отметил он, − но если тебе нелегко ударить меня, несомненно ты будешь чувствовать тоже самое и в реальности. Будет невероятно неудобно. Тебя учили уважать старших, а мистер Маккой не просто взрослый, он твой руководитель, твой заместитель директора. Он использует это доверие. Нам нужно сломать твоё сомнение.
Моё тело дрожало от кончиков до пят.
− Что если…
Мистер Блэкборн резко вытянул руку, ухватив меня за подбородок. Действие было таким внезапным, что в мгновение ока он держал меня между пальцами, я запрокинула голову назад.
− Я не медиум, мисс Соренсон. Первое, что пытается Академия выбить из своих студентов, это играть в игру «что если*.
Я задержала дыхание, желая моргнуть или отвести взгляд, но боялась так сделать. Я хотела казаться храброй, хотя чувствовала себя крошечной и хотела спрятаться.
− Я постараюсь быть лучше, − сказала я.
− Ты будешь лучше, − сказал он, показывая уверенность, в которая, возможно, была внутри меня. Его пальцы смягчились, но не выпустили меня.
− Ты будешь там. Я обещаю, это случится. Ты почувствуешь себя увереннее со временем. Тебе не нужно будет прятаться за нами. Ты будешь стоять рядом с нами.
Взгляд его глаз говорил мне что-то большее, чем о мистере Маккое. Это была часть его обещания, их обещания о введении меня в группу, которую они создали.
− Теперь, − сказал он. − Когда ты встретишься с мистером Маккоем, если это когда-нибудь случится, твоя задача − убежать, а если ты не сможешь убежать, ты…
Он остановился специально, глазами говоря закончить предложение.
− Я выведу его из строя, чтобы убежать.
− Что значит? − спросил он.
− Ударить его в живот, шею или куда ещё нужно.
Уголок его рта приподнялся.
-− И?
Я замолчала, так как не понимала, что он хочет услышать.
− И когда он будет обезврежен, убежать?
− Ты не неправа, − ответил он, − но если тебе нужно, ты должна позвать на помощь. Кричи, если нужно.
− Кричать?
Он кивнул, отпустив мой подбородок и встав как прежде.
− Если ты окажешься в такой ситуации, надеюсь, ты не будешь одна, но если − да, ты должна привлечь как можно больше внимания. Вероятно, он отступит, если будут свидетели.
Он начал шагать вокруг меня. Я стояла спокойно, смотря на пианино, наблюдая за ним периферийным зрением.
− Так что, если он станет преследовать тебя или пытается удержать на месте, ты…
− Кричу и пытаюсь убежать.
− Правильно. Иди и кричи.
Я сглотнула.
− Сейчас?
− Научитесь доверять мне, мисс Соренсон, − сказал он.
Довериться. Я открыла рот, чувствуя себя глупо.
− Помогите, − сказала я слабо. Эхо в классе музыки заставило меня нервничать.
− Громче, − сказал мистер Блэкборн.
Я повторила ещё раз, хотя только немного громче чем обычным голосом.
− Ты можешь лучше, − сказал он. − Притворись, что пытаешься, чтобы Кота услышал тебя. Попробуй позвать его.
Я вздохнула, а затем сделала глубокий вдох. Может быть, если я сделаю это быстро, мы перейдем к чему-нибудь другому. Я не хотела привлекать внимание сегодня. С меня и так достаточно.
Я раскрыла губы, собрав все нервы, и громче крикнула о помощи.
Я взяла первый слог. И закашлялась.
− Продолжай, − сказал он.
Я попробовала снова, но моё горло сдавило прежде, чем я смогла выкрикнуть громче. Я поднесла пальцы к горлу, открыла рот широко и просто пыталась выдавить что-то похожее на вопль.
Но звуки царапали моё горло, и после пары визгов, голосовая система отказалась работать.
Я моргнула от удивления. Я попыталась снова, но ничего не изменилось. Я посмотрела на мистера Блэкборна в панике. Я не могу кричать? Или визжать?
Мистер Блэкборн обошёл вокруг, показывая пальцами.
− Открой рот, − сказал он.
Я раскрыла губы, удерживая рот открытым.
Он пристально осмотрел горло.
− Попытайся снова, всё ещё заглядывая.
− Измени диапазон. Начни с обычного разговорного голоса, а потом говори громче.
Я так и сделала, но тот же результат. На уровне простого крика, мой голос начал скрипеть. При визге, звук вообще пропал.
− Попробуй выше.
Я сделала, как он сказал. Мой голос начал хрипеть в тот момент, когда я говорила громче. Я даже не смогла кричать громче.
− Попробуй ниже.
Я сделала, немного лучше, но мои крики и вопли были неэффективны.
Мистер Блэкборн нахмурился, покачав головой.
− Извини, − сказал он тихим голосом.
Мои глаза широко распахнулись.
− Простите?
Спросила я тихим голосом.
− Это должно быть из-за уксуса и лимона, — −ответил он и поправил пальцем очки повыше.
− Ваши голосовые связки напряжены, но это может быть из-за постоянного повреждения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})− Я не могу кричать, − сказала я.
Уголок его рта опустился.
− Мисс Соренсон, я не хочу ставить Вам диагноз, но, может быть, Вашему голосу нужно лечение, прежде чем он полностью восстановит способность.
- Предыдущая
- 59/83
- Следующая

