Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принцесса и Ко (СИ) - Цветкова Виктория - Страница 58
Ох! Я растерянно хлопала глазами, понимая, что нужно бы прекратить это безобразие, вот только никак не могла выбрать, кому оказать поддержку. По логике нужно спасать Корда от неуемной мстительницы, но и самой хотелось присоединиться к погоне за лордом, который организовал нам столь веселую поездку.
Ли, вероятно, столкнулся с похожей проблемой. Озадаченно потирая слегка шершавый подбородок, он наблюдал, как важный чиновник магической инквизиции, хохоча во всё горло, удирает по мокрому двору от грозной девицы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Это и есть ваша подруга, Тера? — пробормотал герцог. — Суровая особа. Я бы на месте Корда поостерегся злить её в следующий раз.
Скандальная пара скрылась за углом дома, а я повернулась к брюнету.
— Зачем мы здесь, Ли? Что это за место?
Он слегка улыбнулся и повёл рукой вокруг себя.
— Добро пожаловать, в поместье Гизетт, сьерра Эттера.
У меня дрогнуло сердце. Гизетт. Я вновь осмотрелась, вбирая одним взглядом старинный двухэтажный дом, замощённый выщербленным известняком двор, хозяйственные постройки в глубине, несколько белых клёнов у крыльца, а также виднеющийся из-за кирпичной ограды старый фруктовый сад. Против ожидания память рода не откликнулась в сердце. Передо мной был просто симпатичный особняк со слегка обшарпанным фасадом. Кольнуло разочарование — я ожидала, что найду здесь как минимум частицу своей души. Однако старый дом не виноват, что я нафантазировала о нем, Шандор знает сколько, введенная в заблуждение рассказами отца.
— В доме давно никто не жил. Я приказал привести его в порядок, а также нанял небольшой штат прислуги.
— Вы собираетесь здесь жить, Ли?
Но, прежде чем герцог ответил, крики и визг с другой стороны дома поведали, что бешеная парочка возвращается на исходные позиции. Мы с изумлением отметили, что роли поменялись. Теперь Кэрри с визгом убегала, задыхающейся от смеха инквизитор подгонял ее при помощи все той же сухой ветки.
Спрятавшись за меня, брюнетка довольно хихикала.
— Что за бешеное создание, твоя подруга! — Блондин прислонился к корпусу магомобиля, лукаво поглядывая на свою неприятельницу.
— Вспомни о своём положении, мальчишка! — призвал его к порядку Ли, не сдержав улыбки. Вся ситуация явно немало забавляла его.
А я все никак не могла прийти в себя от изумления. Здесь и подруга открылась с неожиданной стороны: обычно Кэр более сдержанна, чем я. По поводу лорда-инквизитора, разумеется, я знала, что он шалун. Но чтоб настолько! Не ожидала. Пожалуй, мне нравится, как Кэр действует на грозного расследователя магических преступлений.
Но тут Ли целиком завладел моим вниманием, взяв меня за руку.
— Я хочу предложить тебе, Тера, переехать в Гизетт.
«Что⁈»
Кэрри охнула и вмиг посерьезнела. А я… Наверное, со стороны я выглядела, как воплощённое непонимание. Сомнения и опасения поднялись и своей мутью отравили разум.
«Дома предлагают любовницам. Неужели Ли считает, что я пала так низко…»
Ли смотрел мне в глаза и, кажется, с нетерпением ждал ответа.
— Кажется, начинается дождь. Давайте пройдём внутрь и поговорим, — невозмутимо предложил Корд.
Герцог потянул меня за руку по направлению к входу. Я обменялась с подругой неуверенным взглядом, но подчинилась.
Мы поднялись на невысокое крыльцо и вошли в дом. Из небольшой приёмной, где топталась молоденькая горничная, принявшая наши плащи, мы прошли в уютную гостиную на первом этаже. Часть мебели — тяжеловесной и местами потертой — была закрыта чехлами. Пожилая экономка внесла поднос с травяным отваром и домашними сахарными пирожками, но никто не притронулся к угощению. Всё ещё не зная, что и думать, я опустилась в кресло, моему примеру последовали остальные, лишь герцог не стал садиться, подошел к уютно потрескивающему камину, где на углях плясало магическое пламя, и облокотился о резную мраморную полку.
— Я готовлю этот дом для тебя, Тера, — произнес Ли.
Его слова заставили меня помертветь. Сердце заныло: неужели Ли решил купить меня при помощи этого, как он полагал, дорогого для меня дома. Краем глаза я заметила, как напряглась моя подруга. Но мы ошиблись и недооценили благородство герцога.
Глаза Винсента были полны света и тепла, но наше недоверие заставило его радость слегка поблекнуть.
— Думаю, ты не с того начал, Ли, — вмешался инквизитор. — Начни-ка с начала.
Герцог кивнул и вновь обратился ко мне:
— Твоя подруга в курсе всех наших дел, потому я могу говорить свободно, не так ли?
Я кивнула.
— Да, я полностью доверяю Кэр.
— Следовательно, госпожа Стоу в курсе того, что над владетелем Винсента тяготеет древнее проклятие?
Кэр согласно тряхнула локонами.
— Проклятье — это нечто абстрактное, — поправил брата Корд. — Над тобой, Ли, довлеет угроза смерти. Весьма конкретная и неотвратимая.
Тут я позабыла обо всех своих подозрениях и поспешила вставить:
— Я собираюсь навсегда уехать из города и таким образом избавить тебя от опасности, Ли. Каролина согласна, что это единственный достойный выход в данной ситуации.
— Послушай, Тера! Я решительно против твоего отъезда в никуда. Это не обсуждается. Я не могу тебя потерять. Если ты переедешь в этот дом, проклятье Винсентов перестанет действовать. Уверен, госпожа Стоу прекрасно заменит тебя в лавке. А ты целиком посвятишь себя зельеварению, как и хотела.
Я ошарашенно молчала. Ли присел передо мной на корточки и, отогревая мои вдруг озябшие руки горячими ладонями, нетерпеливо заглянул в глаза.
— Я не гоню тебя из города, милая. Это временная мера, лишь пока ведутся поиски места для ритуала избавления от «верного слова» — так ведьмы называют свои проклятия.
— Ли скромно умалчивает, — вмешался глава магического департамента, — что вчера произошло третье по счету покушение на него. Какая-то тень метнулась к нему, когда он выходил вечером из карруса во дворе своего замка, и едва не задушила.
77
На пороге последнего месяца осени окрестные поля укрыло снежным покрывалом. Позавтракав в компании экономки, я вышла из дома. Лёгкий морозец румянил щёки. Снег весело поскрипывал под подошвами сапог. Усталое предзимнее солнце не желало выкатываться на небо и скромно выглядывало из-за полоски дальнего леса. Оставляя цепочку следов на нехоженых еще тропках вдоль ограды сада, я спешила к небольшому двухэтажному флигелю. Толкнула скрипучую дверь и, повесив плащ в крохотной прихожей, прошла в свою мастерскую, переделанную из кухни.
Мне здесь было и уютно, и удобно. Большая дровяная плита располагалась в центре просторного помещения, над ней на крюках висели начищенные котлы и сковородки. Вдоль стен встали удобные шкафы. Напротив входа — два широких окна, а под ними от стены до стены — прилавок, который я облюбовала в качестве рабочего стола. Всё необходимое оборудование выстроилось здесь: новенькая спиртовка на две горелки (та, что одолжил Корд, осталась в лавке на случай, если понадобится подруге), аптекарские весы, ступка, набор деревянных ложек и палочек для перемешивания.
Первым делом избавившись при помощи бытового заклинания от возможных пыли и сора, я приступила к ежедневной рутине. Из гибких форм одна за одной были извлечены двадцать подарочных свечек. А на горелке тем временем уже грелась большая кастрюля с водой, внутри которой, в ёмкости поменьше, плавился прозрачный пальмовый воск для новой партии. Через несколько минут пришло время разливать горячий воск по молдам. Так начинается каждый день вот уже полторы недели с тех пор, как я переехала в Гизетт.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вскоре к работе в мастерской присоединились две горничные — я подрядила их помогать с упаковкой товаров. Сваренные вчера крема и блеск фасовались по баночкам, закупоривались и укладывались в специальные ящики для перевозки. Свечи упаковывались в подарочные коробки.
Отныне у меня не случается дефицита ни с тарой, ни с прочей упаковкой. Гончары Крили по просьбе герцога наняли специального работника, который производит по пятьдесят баночек в день. Всё, что требуется для зельеварения, а также провизию, доставляет из города Джемми Аскот. Оборотень теперь работает на «Принцессу и Ко». Приезжает каждый день ровно в восемь утра и забирает товар, а вечером возвращается с нужными мне ингредиентами и, конечно, с весточкой от подруги.
- Предыдущая
- 58/72
- Следующая

