Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грани искушений (СИ) - Лэйр Ария - Страница 38
«Горизонтальную?.. М-м-м, моя соблазнительница. Я даже и не думал об этом, хотя, кого я обманываю. Я бы с удовольствием разложил бы тебя прямо на твоём рабочем столе. Но… не буду тебя отвлекать. Удачи сегодня, Агнес».
Я заблокировала экран, слишком остро чувствуя его слова на своей коже. Разложить меня прямо на рабочем столе? Внутри меня всё сжалось, а щеки моментально вспыхнули, отступая перед этим неожиданным и опасным соблазном. Это звучало почти как обещание.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Господи Агнес, приди в себя и сосредоточься на работе!» — мысленно заставляла я себя привести мысли в порядок.
Взяв со стола все необходимые бумаги и ноутбук, я направилась к лифтам. В глубине души я трусливо надеялась, что сегодня как всегда останусь просто сторонним наблюдателем, лишь фиксируя ход переговоров на компьютере.
Выйдя на 26 этаже, я направилась вглубь, к одному из главных конференц-залов Осмас Глобал. У стеклянных дверей уже стояли люди: некоторые были мне знакомы, а кого-то я видела в первый раз.
Мария Бернс, заместитель главы юридического отдела разговаривала по телефону, неосознанно накручивая прядь длинных волос. Немного в стороне стоял высокий мужчина с бледной кожей и седыми висками — Майкл Эдвардс, наш старший консультант из стратегического отдела. Алекс Лин — молодой и амбициозный мужчина, являлся представителем совета директоров компании.
— Мисс Хантли, — его голос был чуть более приветливым, чем обычно, и я заметила лёгкую искорку в его глазах. — Похоже, мы снова работаем вместе.
— Похоже на то, мистер Лин, — ответила я, слегка наклоняя голову.
Через пару минут к нам подошёл Оливер.
— Ты уже здесь Агнес, отлично, — он встретил меня взглядом и коротким кивком.
Через непродолжительное время в коридоре появилась новая группа людей: впереди шёл мистер Арчер, за ним следовали четверо мужчин в костюмах. «Представители ПромТранс, наши потенциальные инвесторы», — подумала я.
— Добрый день коллеги, прошу всех пройти внутрь, — сказал мистер Арчер, как только они приблизились к нам.
Сначала в зал прошли «старшие» по должности, затем клиенты, в самом конце в зал зашла я, следуя за Оливером.
Глава 36. Ход конём
Когда все собрались за столом, напряжение в воздухе было почти осязаемым. Всего нас было десять человек: команда Осмас Глобал, сам инвестор — мистер Линд, мужчина лет пятидесяти с тяжёлым взглядом и ещё более тяжёлым присутствием, а также трое его помощников. Я села на дальнее место, чуть в стороне от Оливера, и начала подготавливать свой ноутбук.
Мистер Арчер, стоящий у головы стола, начал первый.
— Ещё раз приветствую всех, — он произнёс это с лёгкой улыбкой, но его глаза сразу скользнули по всем собравшимся, оценивая. — Надеюсь, что наша встреча будет продуктивной.
Оливер начал презентацию, слайды мелькали на экране, цифры складывались в нужную картину, но я чувствовала, что это лишь разминка перед настоящей игрой.
— Осмас Глобал заявляет высокие показатели на третий квартал, — голос мистера Линда разрезал тишину. — Однако прогнозы слишком оптимистичны. Убедите меня, что это не просто красивый рассказ.
— Наши прогнозы основаны на долгосрочной стратегии, — спокойно ответил мистер Арчер. — Развитие внутренних инноваций и распределение рисков — это не теория, а реальный инструмент. Мы можем привести конкретные данные.
Линд усмехнулся:
— Это всё слова. А практика? — его голос был холоден, как лёд.
Я внимательно слушала, фиксируя основные тезисы в протоколе.
— Практика — это вопрос решимости, мистер Линд, — вступил в разговор Алекс. — Если вы хотите увидеть результат, мы покажем его. Но сомневаться — это ваше право. Вопрос в другом: зачем вы здесь? Слушать красивые речи или увидеть потенциал?
В комнате повисла тишина. Мистер Линд смотрел на Алекса так, словно взвешивал что-то внутри себя, а затем медленно кивнул:
— Хорошо. Продолжим.
Я украдкой выдохнула и встретилась взглядом с Оливером. Его едва заметная улыбка была знаком, что пока всё идёт так, как нужно.
В переговорной снова зазвучали голоса: Оливер с лёгкостью продолжил выводить перспективы нашей компании, мистер Эдвардс добавлял стратегические выкладки, а Алекс — те детали, которые могли бы зацепить мистера Линда. В их уверенных интонациях было что-то ободряющее, но меня не покидало чувство, будто воздух в комнате стал плотнее, будто за всем этим деловым диалогом пряталось что-то ещё.
Мистер Линд наклонился чуть вперёд, его взгляд — тяжёлый и чуть прищуренный — блеснул любопытством.
— Всё это звучит достаточно… амбициозно, — начал он, растягивая паузу, как опытный актёр, — однако я не могу не упомянуть о предложении от Индастриала. Они пошли дальше: скидки на логистические операции, гибкость контрактов, и что самое важное — прозрачность по всем ключевым пунктам. На фоне их условий вы выглядите слишком… самонадеянными.
Команда Осмас Глобал замерла. Я почувствовала, как что-то хрупкое треснуло в настроении переговоров — едва заметный, но ощутимый перекос. Линд наслаждался этим моментом, словно кот, прижавший лапой беспомощного мышонка.
Оливер мгновенно перехватил инициативу:
— Мы готовы предложить уникальный подход к совместному развитию, который позволит вам выйти за рамки стандартных решений, — его тон был ровным, но внимательным, словно он нащупывал след. — Уверен, это то, чего вы на самом деле ищете, мистер Линд.
— Уникальность — вещь относительная, — небрежно парировал Линд. — Возможно, проблема в том, что ваша уверенность основана на устаревших данных. ПромТранс на сегодняшний день — это ключевой игрок рынка, и такие компании, как Осмас Глобал, должны бороться за нас, а не наоборот.
«Устаревших данных?» Что-то не давало мне покоя в его словах. Я откинулась на спинку кресла, не переставая следить за мистером Линдом. Его поведение было почти вызывающим — как у человека, который слишком долго выигрывал и перестал скрывать свою самоуверенность.
«ПромТранс — ключевой игрок…» Я машинально листала страницы данных, когда взгляд наткнулся на те самые цифры. Падение доходности. В двух последних кварталах — существенные убытки, которые они прикрыли обтекаемыми отчётами.
— Прошу прощения, — мой голос прозвучал неожиданно отчётливо, и все взгляды в комнате обратились ко мне. Сердце на мгновение сбилось с ритма, но я уже не могла остановиться. — Мистер Линд, вы говорите о своей привлекательности для таких компаний, как наша. Однако, если я правильно помню, ваш отчёт по прошлому кварталу показал снижение операционной прибыли на восемь процентов. А в позапрошлом — на пять.
Мистер Линд медленно поднял голову. В его глазах мелькнуло удивление, а затем что-то гораздо менее приветливое.
— Убытки связаны с внешними факторами, — сухо ответил он.
— Конечно, — я улыбнулась уголком губ, ощущая, как неожиданная уверенность подкатывает к горлу. — Но учитывая то, что внешние факторы не изменились, и ваши прогнозы на следующий квартал тоже не внушают оптимизма, ваша «ключевая роль» выглядит… немного преувеличенной.
Мистер Эдвардс слегка наклонился вперёд, скрывая ухмылку. Алекс сдержанно поднял бровь, глядя на меня, а Оливер метнул быстрый взгляд — в нём читалось что-то между удивлением и одобрением.
— Я бы сказала, что мы как раз обсуждаем, кто кому должен доказывать свою привлекательность, — продолжила я ровным голосом. — Простите, если это прозвучало резко.
Мистер Линд отвернулся на секунду, будто собираясь с мыслями. Его помощники перешёптывались между собой. В комнате на миг повисло молчание, а затем мистер Линд усмехнулся — но теперь его высокомерие выглядело натянутым, как плёнка на воде.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Весьма интересное замечание, мисс…?
— Агнес Хантли, — мягко ответила я.
— Что ж… буду учитывать, мисс Хантли, — он произнёс мою фамилию с тенью недовольства.
Оливер незаметно кивнул мне, продолжая уже своим уверенным тоном:
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая

