Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хрустящие булочки от попаданки (СИ) - Минц Мария - Страница 57
– Ты испортишь чистоту крови! – прорычала Офелия. Её вдруг перекосило так, что я не на шутку перепугалась: как бы её кондратий на месте не хватил, – Где это видано, чтобы в благородную семью Рейвеннов взяли какую-то деревенщину без роду, без племени!
– То ли дело Сильвия, – подхватила Матильда, с нежностью погладив любовницу Орландо по плечу, – я досконально проверила её родословную. Несколько старинных драконьих родов! Связи с королём соседней страны! Высшая знать! Породнившись с ней, наш род только окрепнет и станет самым могущественным на континенте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Меня замутило. В таком разрезе всё звучало, как…
– Вы что, о случке собак говорите? – не выдержала я, – Родословные, то, сё… Звучит отвратительно. Выходит, на чувства вашего сына вам наплевать, лишь бы выдерживалась чистота крови?
– Заткнись! – взвизгнули все трое в унисон, – Деревенщине слово не давали!
И Матильда добавила:
– Да, мой сын меня никогда не слушал! Он всегда поступал по-своему! Но тут он наконец-то взялся за ум и понял, что я была права…
– Я помогла ему, мама! – торопливо встряла Офелия, – Мне тут посоветовали одну лесную ведьму, она сварила одно снадобье. Я его целый год добавляла Орландо в питьё – по чуть-чуть, чтобы не почуял. Мало-помалу он и начал поглядывать на Сильвию! И дело уже шло к свадьбе, но Миленка…
– Очень интересно, – вдруг громыхнул у неё за спиной до боли знакомый голос. Все три заговорщицы истошно завизжали и суматошно забегали по каморке. Правда, она была такой тесной, что они постоянно сталкивались друг с другом, как кегли.
Я же оторопело смотрела, как дверь легко, словно картонная, распахивается и в каморку, пригнувшись, входит Орландо Рейвенн собственной персоной. Следом за ним проскальзывает и Черныш. Он тут же кинулся ко мне и обнял меня лапами, уткнувшись мокрым холодным носом в шею. Громогласно замурчал.
– Что ты тут делаешь? – ошалело спросила я то ли у каура, то ли у Орландо.
Сердце бурно заколотилось, и я поразилась сама себе. Потому что это была действительно моя эмоция.
Я действительно была рада видеть этого напыщенного индюка?!
Ну, наверное, потому что он пришёл вытащить меня отсюда. Да. Других объяснений быть не может.
Но в груди-то по-прежнему сладко тянет, стоит мне только подумать об этом…
– Скажи кауру спасибо, – хмыкнул Орландо, не догадываясь о моих внутренних терзаниях, – если бы он не нашёл дорогу, я бы точно к тебе опоздал!
И перевёл взгляд на женщин, которые уже успели набегаться и сгрудиться в центре каморки.
– Немедленно объясните мне всё, о чём вы тут говорили! – властно велел он, и от его рыка, как мне показалось, вздрогнула даже каменная кладка стен.
– Любимый, всё не так, как ты мог подумать! – вякнула Сильвия, но мимолётный взгляд Орландо едва не испепелил её на месте, и она испуганно замолчала.
– Сын, послушай, – залебезила перед ним Матильда, – если бы ты только дал нам с тобой возможность поговорить… в другом месте и более подходящей обстановке…
– Я даю такую возможность сейчас, – отрезал Рейвенн, – и готов выслушать ваши объяснения.
Матильда перекинулась беспомощными взглядами со своими сообщницами. В этот момент мне даже стало её отчасти жаль. Похоже, что она то ли побаивается гнева Орландо, то ли знает, что он не даст ей спуску, даже учитывая, что она его мать.
Глядя в ледяные глаза герцога, я была уверена в обоих вариантах.
– Я… – начала Матильда, но тут вперёд выскочила Офелия.
– Хватит, братец! – выпалила она с пылающими – то ли от гнева,то ли от экзальтированности – щеками, – Поигрался – и достаточно! Ты же не всерьёз собрался вытаскивать отсюда эту деревенщину? Сам подумай, как смешно это выглядит – могущественный герцог, представитель одного из самых знатных драконьих родов, и вдруг поддался чарам какой-то простолюдинки!
Орландо молча слушал сестру. Его лицо оставалось непроницаемым, и я испугалась, что он сейчас её послушает! Выйдет прочь, прикроет за собой дверь и только бросит: “Разбирайтесь тут сами.”
Как поступает множество мужиков в моём мире, столкнувшись с какой-то проблемой.
Но Рейвенн повёл себя совершенно по-другому…
Глава 72
– Хватит, сестра, – прервал взбудораженную болтовню Офелии Рейвенн, и она резко замолчала, словно получив пощёчину. Уставилась на брата с недоверием и обидой.
– Ты хочешь сказать, что она… – процедила она, с ненавистью глядя на меня.
– Ты что-то не поняла в слове “хватит”? – с деланным любопытством осведомился Рейвенн. Офелия поджала губки и уставилась в пол с видом оскорблённой невинности.
Я чуть не ущипнула себя. Мне что, это снится? Напыщенный индюк мало того, что лично прибыл вытаскивать меня, так ещё и заступается за меня перед своими родственничками!
Надо срочно проверить, не упало ли небо на землю и не засвистели ли раки на всех окрестных горах.
– Я забираю Милену, – меж тем продолжил Орландо, обведя многозначительным взглядом всех присутствующих, – а с вами всеми мы пообщаемся отдельно. В другом месте, – он едва заметно кивнул Матильде, – и в другое время. Пока это время не настало, вы останетесь здесь. Все до единой. Это всё.
Каждая его фраза, словно огромный молот, падала на каменный пол. Мне даже показалось, что я слышала звон ударов, и я поёжилась: от этого стало неуютно.
Рейвенн подошёл ко мне. Я мельком отметила, как ему неудобно передвигаться в этой каморке, не предусматривающей его роста: приходилось постоянно опускать голову.
Как ни парадоксально, от этого он показался мне ещё огромнее.
– Пошли, Милена, – обратился он ко мне и взял за руку, потянув за собой.
– Нет! – спохватилась я, и Рейвенн недоумённо приподнял бровь:
– Ты так хочешь тут остаться?
– Нет, конечно! – возмутилась я, – Но я не уйду без Черныша!
Услышав своё имя, каур, теревшийся около моих ног, поднял голову и басовито мяукнул.
– Черныша, значит, – хмыкнул Рейвенн, – да уж, хорошо он мне помог… Ладно, бери его, и следуйте оба за мной.
Я кивком подозвала каура, и тот вприпрыжку отправился следом.
Когда мы покидали каморку, вслед мне донеслось едва различимое, но отчётливое шипение Офелии:
– Это ещё не конец! Я с тобой поквитаюсь, дрянь! И за своё унижение тоже!
– Не лопни от злости, – вздохнула я и поспешила следом за Рейвенном. Он резко махнул рукой, и дверь каморки за нами захлопнулась.
***
Я неожиданно попала в точку: каморка находилась в каменных катакомбах, представляющих собой извилистый и хитроумный лабиринт. Орландо уверенно шагал вперёд, крепко держа меня за запястье, а я вприпрыжку торопилась следом.
И немудрено! Ноги у него были длинные, и на один его шаг приходилось два моих. Как минимум.
– Твой каур неплохо здесь сориентировался, – хмыкнул Рейвенн, – он быстро нашёл тебя по запаху.
– Как ты вообще додумался использовать Черныша? – удивилась я, – Вы же не ладили!
– Он сам прибежал ко мне, – пожал плечами герцог, – и так отчаянно мяукал, словно пытался что-то сказать. А потом нарисовал картинку, где я сразу узнал тебя. И понял, что ты в беде.
Сердце ёкнуло и сжалось.
– И ты вот так вот сразу помчался меня спасать? – недоверчиво спросила я, – Ты же…
И тут же, вспомнив Ярмарку, ахнула:
– Ты же был весь изранен! И Эрнест… как он вообще там?
Милена внутри сдавленно ахнула, и я вновь почувствовала её переживания. Она так волнуется за оборотня?
– Меня подлатали, – стоило мне упомянуть Грейхаунда, как на лицо герцога набежала тень, – и я узнал, что ты исчезла. Конечно же, я решил безотлагательно отправиться за тобой! А тут и твой каур прибежал, как будто бы знал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И добавил, недовольно дёрнув бровью:
– Тот оборотень тоже пошёл на поправку. Ты была права, в Шварцвальде неплохая лечебница, и его скоро поставят на ноги. А вот к лекарю Жамиру у меня вопросы. Ему придётся на них ответить, и очень скоро.
- Предыдущая
- 57/60
- Следующая

