Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир - Страница 32
Первое, что поразило Рикардо, это был работающий пылесос и то, что служанка Селия, убирающая гостиную, напевала в полный голос. Он было нахмурился — какое вопиющее нарушение, ведь все в эти дни ходили по дому чуть ли не на цыпочках. Но потом радостная догадка охватила Рикардо, и он спросил как можно спокойнее:
— Кто распорядился об уборке, Селия?
Служанка вздрогнула от неожиданности, она не заметила, как вошел хозяин, потом безмятежно рассмеялась и ответила:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Сама сеньора Роза, сеньор Линарес.
— Так ей лучше, она вставала, ела?
— Не то чтобы ела, но стакан сока и кофе с булочкой после бассейна выпила.
— После бассейна? А разрешил ли доктор Кастильо?
— Сеньора говорит, что чувствует себя хорошо и ей не нужен доктор.
— Но сейчас-то она у себя, в постели?
— Нет, сеньор Линарес, сеньора Роза где-то в саду.
— Селия, скажи честно: как ты нашла ее после болезни?
— Лучше всех, сеньор, лучше всех!
— Но немного все же вялая, заторможенная?
— Да нет, сеньор, очень веселая, пошутила со мной про жениха…
Рикардо повернулся и пошел в сад. Слава богу, к жизни возвращается, кажется, его прежняя Роза. Но каков же характер, какая сила воли или своеволия! После слабости, безучастного ко всему лежания в постели целых двое суток, и сразу в бассейн, в хлопоты по дому и… Но где же она? Ни на главной аллее, ни на боковых ее ответвлениях Розы не было, не нашел он ее и в их любимой беседке, и среди розария… Господи, не случилось ли чего, забеспокоился Рикардо, но тут услышал характерное старческое покашливание садовника Себастьяна, его глухой голос и пошел на него.
На старой скамье под древней акацией рядом с приземистыми зарослями сенисы и гобернадоры — лекарственными растениями, пестуемыми Себастьяном, — сидели сам садовник и Роза в джинсах и легкой кофточке. Подчиняясь внезапно возникшему, почти мальчишескому желанию, Рикардо остановился в трех шагах от них, надежно скрытый ветвями и листьями, и прислушался.
— …ну, как же, сеньора Роза, — продолжал свою речь Себастьян, — мексиканскому мужчине без алкоголя не обойтись. Другое дело, что надо перестать пить всю эту северную гадость — виски, хайбол и прочую смесь. Наши деды и отцы уважали только текилу — натуральную горячую текилу из сока агавы. Это единственный алкоголь для уважающего себя настоящего мужчины, не забывшего, что он мексиканец.
— А легкие напитки, Себастьян, — Роза спрашивала серьезно, даже заинтересованно. Это удивило и заинтриговало Рикардо, — что вместо кока-колы?
— Да полным-полно раньше пили прохладительных напитков из натуральных соков — хамайку, чию, лимонад. А возьмите тепаче — только бедняки сейчас знают, как готовить это чудо из корок ананаса. А если в горячем виде, то что лучше чокомилко?
— Да, чокомилко я прекрасно помню!
— Но мало кто умеет делать настоящий чокомилко сейчас, сеньора! Обязательно намудрят, если не с какао, то с молоком.
— А еще, Себастьян, я запомнила из детства маисовые лепешки с запеченными мозгами — объеденье!
— Да что ты, девочка, разве теперь готовят настоящую мексиканскую еду! Маисовый суп со свиной головой, козлятина, поджаренная на углях, маисовые тортильи, шкварки с соусом из зеленого перца чили! Вот это еда!
— Да, Себастьян. А еще я помню, как Малина раздувала огонь в жаровне, обжаривала кукурузные початки, подавала их на стол — с Перцем и рисом в томате. Чудо, как хорошо!
— А вы пили, сеньора Роза, настоящий кофе?
— А разве мы пьем не настоящий?
— Настоящий кофе должен быть в горшочке, отдающем глиной и патокой! — торжественно проговорил Себастьян. — Зайдите как-нибудь ко мне, и я угощу вас.
— Спасибо, Себастьян, я непременно зайду.
— А меня вы не хотите пригласить? — веселым голосом спросил Рикардо и вышел к ним.
— Подслушивать нехорошо! — засмеялась Роза, и от этого звонкого смеха у Рикардо потеплело на душе.
— Да я только немножко и случайно. Селия сказала, что ты в саду, и я насилу разыскал, вон куда забрались.
— Извините, сеньор Линарес, но мне уже пора подрезать кусты, — Себастьян выглядел смущенным.
— Да-да, Себастьян, — Роза встала со скамьи, — вы свободны. Благодарю вас за беседу, надеюсь, что завтра мы продолжим этот интересный разговор.
— Буду только рад, сеньора, — сказал садовник и, насколько мог, быстро зашагал по тропинке.
— Замечательный этот Себастьян, — произнесла Роза, — он мне понравился еще тогда, когда я впервые залезла в ваш сад семь лет назад, помнишь?
— Как я могу забыть ту маленькую дикарку, которая сразу очаровала меня?
— Так уж и сразу? — Роза легко дотронулась губами до щеки Рикардо. Но когда он потянулся с ответным поцелуем, шутливо оттолкнула его. — То-то ты потом заставил меня попереживать.
— Это была главная ошибка моей жизни, милая. Но ты права — Себастьян очень хороший садовник.
— Я не то имела в виду. Он просто кладезь разных рецептов старинной народной кухни.
— Я рад, что ты проявляешь интерес, хотя бы и к кухне.
— Что ты хочешь сказать, Рикардо?
— Я очень переживал за тебя, Роза, в эти дни. Ты ни на что не обращала внимания, не реагировала на мои слова, и я испугался, что…
— Что я сошла с ума?
— Ну не так, конечно. Но все-таки… ты бы видела себя со стороны: бледная, тихая, молчаливая — такой ты не была никогда.
— А теперь?
— Теперь ты прежняя, моя прелесть, и даже лучше, прекраснее.
— А может быть, тебе бы хотелось, чтобы я такой и осталась?
— Не обижай меня такими подозрениями!
— Прости, дорогой. Просто я думаю, что у меня такой темперамент, что если бы немножечко убавить его, то было бы лучше.
— Ничего не надо убавлять! — горячо запротестовал Рикардо.
— Ну если ты так считаешь… А что ты скажешь, если я предложу тебе пообедать прямо сейчас, не дожидаясь шести часов. И не дома, а где-нибудь в маленьком хорошем ресторанчике? Признаюсь, я умираю от голода, а этот разговор вообще пробудил во мне зверский аппетит.
— Еще бы! — счастливо сказал Рикардо. — Только вот маисовых початков мы можем и не найти. А как насчет устриц, запеченных в тесте, и омара по-французски?
— В виде исключения и только сегодня… Ой, Рикардо, что ты делаешь, зачем ты поднял меня?
— Держись, а то ты упадешь от голода. Донесу тебя прямо до комнаты и лично переодену!
— Уронишь, кабальеро!
— Да ты как пушинка!
— Ладно, упадем, так вместе! — И она прильнула к нему и затихла. Рикардо хотелось, чтобы аллея, по которой он шел, никогда не кончалась.
Рохелио с рассеянным видом сидел в приемной комнате модного женского салона в конце Пражской улицы и делал вид, что внимательно рассматривает каталог. На самом деле его интересовало другое С того дня, когда состоялся его разговор с лейтенантом Фа-билой и детективом Кастро о Дульсине, Рохелио уже ни о чем другом думать не мог. Ему очень не хотелось считать, что старшая сестра — источник всех бед их семьи — жива, но он не мог не согласиться, что если это предположение верно, то все, что случилось с Кандидой и Орлиндой, вполне объяснимо. И надо ждать новых несчастий.
Когда Роза предстала перед ним с Рикардо в новом платье, Рохелио вдруг вспомнил, что Дульсина, хотя и не отличалась хорошим вкусом, не любила готовой одежды, предпочитала, пусть и не так часто, шить себе обновы в хороших ателье и салонах. А что, если?… Впрочем, сразу тогда он ничего не решил. Но наутро после злосчастного Розиного концерта (а вдруг это тоже происки ожившей Дульсины) он обратился к Мариане Гульен де Ледон с просьбой: не может ли она обзвонить знакомых хозяек салонов и ателье и узнать — нет ли у них клиенток с лицом, на котором следы ожога кислотой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мариана, с которой он теперь то ссорился, то мирился, согласилась, даже не спрашивая, зачем ему это нужно. Вчера она дала ему адрес ателье в районе Сан-Рафаэль, там он дождался даму с некоторым изъяном на щеке, но та оказалась явно не Дульсиной. Сегодня же Мариана по телефону сообщила, что на примерку в салон на Пражской улице придет с двенадцати до тринадцати дама, которая сделала несколько пластических операций. И хотя это было не совсем то, что интересовало Рохелио, в двенадцать тридцать он уже сидел в этом салоне и делал вид, что подбирает фасон платья для своей жены.
- Предыдущая
- 32/73
- Следующая

