Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-105". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 951
В тот же миг все остальные пришли в движение. Воздух наполнили вспышки магии. Расклад был неудачный для нас, несмотря на то, что Тьен выскочил из коридора и присоединился к Винсенту, а с Деичи Гото пришли двое воинов пятого ранга. Теперь все они противостояли Ода и Тайджу. Но магов седьмого ранга у врагов было больше.
Мы с Харуто сцепились и покатились по каменному полу. Цепь пока не позволяла ему уйти, а магию я не использовала намеренно. Харуто попытался добраться до выбитой бамбуком катаны духа, в прошлом - моей катаны духа, но я пинком отправила оружие в темный коридор. Туда, где меня ждала собственная катана. Он извернулся, пытаясь добраться до выхода, и почти смог отшвырнуть меня в сторону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Харуто поднялся на четвереньки и рывком бросился во тьму, вытягивая руку и пытаясь дотянуться до оружия. Я снова дернула цепь, но получила чувствительный удар коленом в живот.
Мой противник сбросил серебристые звенья и подхватил с земли катану духа. Я швырнула цепь в темноту и перекатилась, чтобы увернуться от удара. Когда я оказалась на ногах, в моей руке тоже сиял зеленым светом обнаженный клинок.
Внезапно за нашими спинами сверкнула голубоватая вспышка, затем раздался грохот. Огромный камень рухнул, отрезая нас от тех, кто остался в пещере.
“Я справлюсь здесь. Делай свое дело”, - сообщил Тьен с другой стороны завала.
Человек, которого я когда-то звала своим мужем, хищно улыбнулся и сказал:
– Мы снова остались вдвоем, Мия.Я толко молча перехватила поудобнее рукоять катаны духа и приготовилась к бою.
Глава 54. Человек,которого я звала своим мужем ч.2
Харуто не спешил нападать. Я смотрела на алое кимоно и старалась заглушить ненависть. Он словно понял, о чем я думаю. И улыбнувшись, сказал:
— Я снова убиваю тебя в алом. Символично, не находишь?
— Выбрал этот цвет, чтобы не видно было кровь родственников? – процедила я и сделала шаг в ту сторону, где на полу лежала цепь.
Харуто тут же оказался рядом. Я увернулась от его клинка и попятилась, а он мощным пинком отправил цепь в сторону завала. Я подняла на него глаза и спросила:
— Зачем ты это сделал?
— Чтобы ты не могла больше пользоваться игрушкой Гото, дорогая, – любезно ответил он.
Похоже, то спокойствие, с которым я говорила в зале, перешло к нему. Или он наконец принял мысль, что перед ним убитая однажды жена. И теперь твердо намеревался решить эту проблему раз и навсегда.
Я покачала головой:
— При чем здесь цепь? Зачем ты убил... Всех? Отец позволил нам пожениться, род Ходо ценил и уважал тебя...
Лицо Харуто исказило бешенство:
— Ценил? Уважал? Позволил? Вот именно, Мия, позволил. Выполнил каприз девчонки, которая унаследовала большую силу. Вот только наследницей и главой рода все равно была ты.
Я сделала еще шаг назад и удивленно сказала:
— Разумеется. Ты из иссякшего рода вассалов первой крови и не можешь ни править, ни наследовать. Таков закон Рибена, по которому живут магически одаренные. Но отец оценил твою воинскую доблесть и приблизил к себе, позволил взять меня в жены, пренебрег из-за этого союзом с более сильными родами...
— И ни на минуту не давал мне забыть об этом, – парировал он. – Даже на месте твоего жениха я оставался человеком второго сорта.
Я отшатнулась, продолжая изумленно смотреть на него:
— О чем ты говоришь, Харуто? Вассала первой крови взяла в мужья наследница... Это большая честь для тебя. Мой отец доверил тебе самое дорогое – старшую дочь и будущее Ходо. Да, ты не стал бы править. Но один из наших сыновей стал бы следующим главой рода. Для человека такого происхождения ты получил большую власть и силу.
Он снова взмахнул катаной и рыкнул:
— Ты получила власть и силу. И отдала бы ее моим щенкам, которых ты растила для рода. Это все, что вашей семейке от меня было нужно – дети, наследники сильной крови.
Внутри меня начала подниматься жгучая ненависть, а он продолжал:
— Я обхаживал тебя с начала войны, я проливал кровь за твой род, а власть и сила достались тебе.
Я возразила:
— Так было из века в век. Наследует тот, кто сильнее. Сильную кровь мы передаем дальше. И твою силу оценили. Тебя возвысили, насколько этого позволяли законы рода.
— Глупые законы, – взорвался он. – Я хотел изменить их, но мне не позволили. А раз так...
— Ты решил избавиться от рода? У тебя было все, Харуто. Чего же тебе не хватило?
— Силы. Власти. Признания, – слова падали, как камни. - Я не желал всю жизнь провести на вторых ролях. И Тайджу дали мне все это. Скоро новые Ходо будут стоять за императором. Договор с родом Юй-Лас позволит нам забыть о войне и обрести еще большее влияние в Рибене. Хана будет отличной женой – кроткой и послушной, в отличие от тебя.
Недоумение внутри меня смешивалось со злостью. Меня использовали с самого первого дня? С того момента, как мы познакомились, Харуто жаждал власти? Был рядом только из-за этого? Больше всего мне хотелось стереть это надменное выражение с его лица и отомстить за все. За годы лжи и предательства, за смерть детей и родных. Но я продолжала медленно отступать. Пусть думает, что у меня нет магии. Пусть верит, что боюсь его. Я позволила себе только с горькой иронией спросить:
— И как долго тебя будет устраивать ее покорность? Пока род Гото действует в ваших интересах? Деичи никогда не признает тебя ровней, и что тогда? Прикопаешь где-нибудь и Хану вместе с детьми, которых она тебе родит?
Харуто холодно улыбнулся:
— Если будет нужно, Мия. Во благо моего нового рода я сделаю все. А в благодарность за то, что было между нами... Я оставлю себе твое родовое имя. Так что, не сомневайся – Ходо ждет прекрасное будущее. Но уже без тебя.
Он снова атаковал, и мы, наконец, сошлись в бою. Я чувствовала ненависть, которую дух моего учителя испытывал к человеку передо мной. К человеку, которого я столько лет звала мужем. Которого любила и которому доверяла. Ненависть духа сплеталась с моей и кружила голову. Самым трудным оказалось продолжить показное отступление и дать понять Харуто, что я слабее.
Наверное, со стороны можно было увидеть только зеленые росчерки магии в темноте. Мы оба сражались на предельной скорости. Мой клинок в его руках был хорош – похоже, он смог призвать туда духа посильнее. Когда-то обе катаны выковал один мастер. Его первым оружием стал тот клинок, что был у меня в руках, а последним – тот, которым сражался Харуто. Бессчетное количество раз обе катаны скрещивались на тренировках. А теперь они стали настоящими противниками.
Острое лезвие оцарапало мне щеку, но эта кровь только помогала мне, усиливала мои ощущения. Я отступала, и мы медленно приближались к залу, где нас ждала нежить. Но я начала уставать. Сутки без сна давали о себе знать. И я отдала много магии гуронму. Некромантию придется экономить. Мне нужна будет вся сила, чтобы вырвать Амэю из лап чудовищ и завершить ритуал.
Внезапно Харуто отбросил клинок в сторону и ударил магией. Поток темной силы сбил меня с ног. Следующее заклинание должно было пригвоздить меня к полу, но я метнулась прочь и обнаружила, что стою между двух огромных створок, а за моей спиной бледный Шон прижимает к себе Амэю. Третье заклинание меня все-таки настигло. Зеленые линии сплелись в подобие зазубренной иглы и метнулись ко мне. Я попыталась отвести заклинание катаной духа, но оно вильнуло и вонзилось мне в левое плечо.
Каким-то чудом я не выронила оружие. Времени на раздумья больше не оставалось. Я бросилась прочь. Харуто вошел в зал следом за мной. Его лицо исказило бешенство, но он быстро взял себя в руки и улыбнулся:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты упростила мне работу, дорогая... Сейчас я завершу ритуал здесь, и эти милые зверушки станут подчиняться мне. Я с удовольствием скормлю им твоих друзей. Не сомневайся, умирать они будут медленно и мучительно.
Я не стала ничего отвечать. Увернулась от еще одного гарпуна, влетела в зеленоватый круг, зацепила зеленоватую цепь катаной духа и пригвоздила ее к полу. Шон поднял на меня искаженное болью лицо. Я рывком содрала цепь с его запястья, а потом с запястья девушки и крикнула:
- Предыдущая
- 951/1547
- Следующая

