Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тактик 3 (СИ) - Кулабухов Тимофей "Varvar" - Страница 50
Я наклонился к нему и незаметно вложил ему в другую руку четыре золотые монеты.
— Приложение к указу, — тихо сказал я, чтобы слышал только он. — говорят, помогает лучше читать.
Капрал на пару секунд замер. Его пальцы сомкнулись на монетах.
— А, ну так бы сразу и сказали, Ваша милость! Конечно, если дело такое важное…
Я спешился и оставил коня братьям-квизам.
— Я Вас, пожалуй, лично до шатра воеводы, чтобы Вы не заблудились, господин посол.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Мини-квест » Пройти через охрану ' выполнен. Использован предмет « Поддельный документ » и скилл « Подкуп ». Эффективность стопроцентная'.
Капрал, ставший вдруг невероятно услужливым, провёл меня через весь лагерь и даже за меня доложился охране воеводы, которая скучала снаружи шатра.
Я решительно откинул тяжёлый полог и вошел внутрь.
Палатка была просторной и аскетичной. Никаких ковров и шёлковых подушек. Походная кровать, стойка с доспехами, несколько сундуков и большой стол, заваленный картами. За этим столом, спиной ко мне, сидел воевода Архай. Он был крепким, пожилым воином, даже со спины в нем чувствовалась сила и уверенность. На нём была простая кожаная безрукавка, открывающая мускулистые, покрытые шрамами руки. Он не обратил внимания на мой приход. Воевода был занят — он ел густой суп длинной деревянной ложкой.
Я кашлянул, чтобы привлечь его внимание.
Он медленно повернулся. Его лицо было таким же, как я и представлял: широкие скулы, узкий разрез глаз, седая щетина и взгляд, в котором читались ум, усталость и легкое презрение ко всему на свете. Он был наполовину степняком, и это было видно в каждом его движении. Он с удивлением оглядел меня с ног до головы, задержав взгляд на моей слишком чистой для похода одежде.
— Ты ещё что за фрукт? — спросил он беззлобно, с набитым ртом. Его голос был низким и хриплым, как у человека, привыкшего отдавать приказы на ветру.
Я не стал ходить вокруг да около. Времени на придворные реверансы не было.
— Меня зовут Ростислав Голицын. Я представляю нового короля Южного Инзера, — спокойно сообщил я, глядя ему прямо в глаза.
Архай хмыкнул, проглотил суп и вытер бороду.
— Интересно. А я-то по-стариковски считал, что нашим самодержцем является блистательный Коннэбль, который отправил ко мне гарнизоны с приказом выдвигаться на границы бить орков. Я что-то пропустил?
— Вы пропустили его скоропостижную кончину, — так же спокойно ответил я. — Король Коннэбль пал жертвой заговора. Его убили по приказу Рерса Файзеркосса, которого Вы знаете как Цербера. Негодяй хотел захватить трон.
Воевода перестал жевать.
Он посмотрел на меня с живым интересом, но без малейшего удивления или печали. Ощущения, что он сейчас впадёт в скорбь и траур, у меня не было. Смерть короля, похоже, не особенно его расстроила.
— Цербер… Вот уж не думал, что у этой крысы хватит смелости. Ну, допустим. И что же с ним стало? — с ленивым любопытством спросил он. — Он теперь сидит на троне и шлёт ко мне своих смазливых мальчиков?
Вместо ответа я шагнул к столу.
— Не совсем так.
Я развязал свою седельную сумку, достал оттуда окровавленный свёрток и с глухим стуком положил его на стол, рядом с котелком Архая. Затем я аккуратно развернул тряпицу.
На стол уставилась посыпанная тальком, чтобы скрыть трупные пятна, отрубленная голова Цербера. Его глаза были открыты и, казалось, с немым укором смотрели на воеводу. Застывшая на лице гримаса ужаса и ненависти была последним свидетельством его грандиозного провала.
Архай замер. Он посмотрел на голову, потом на меня, потом снова на голову. Его лицо не выражало ничего. Он просто смотрел, анализируя. Затем он медленно отодвинул свою миску, взял ложку и снова зачерпнул суп.
Архай ел молча, не сводя с меня глаз. С железным спокойствием он доел свой суп, поставил миску на сундук и вытер губы тыльной стороной ладони.
Все это время он, казалось, совершенно не замечал отрубленную голову, лежащую на его столе. Это был не просто прагматизм. Это была демонстрация. Он показывал мне, что его не запугать такими дешёвыми театральными эффектами. Он видел вещи и похуже.
— Интересный аргумент, — наконец произнес он, откинувшись на спинку своего походного стула. Стул под ним угрожающе скрипнул. — Убедительный. Но я никогда не слышал ни о каком герцоге Рэде и тем более о том, что такой человек может претендовать на престол.
— Муж, а точнее вдовец покойной принцессы Мирианиды, старшей сестры короля.
— Припоминаю… Её, а не то, что она могла выйти замуж… Всё ещё не соображу, что за Рэд такой.
Я сглотнул.
— Давайте пока опустим этот вопрос.
— Ну давай, приятель, опустим, — согласился Архай. — Твой этот новый король, Рэд, он не вынес указа о моём отстранении и отправке на почётную пенсию в родовое поместье «Пенные пороги»?
— Нет.
— Ну и на том спасибо, — усмехнулся Архай, хотя по его лицу было видно, что такой указ он бы не воспринял и не стал бы исполнять. — И чего же ты хочешь от старика?
— Вы являетесь воеводой королевства Южный Инзер. И я бы хотел, — осторожно подбирая слова, пояснял я цель своего визита, — Чтобы Вы признали в новом монархе такового, служили и присягнули ему…
— Хм. Присягнул… Давай остановимся… как там тебя, Рос, верно? Давай остановимся на том, что король умер, главный интриган мёртв, именно я командую единственной реальной силой в этом королевстве. Так почему я должен присягать какому-то… неизвестному… не будем спешить со словом «самозванец», человеку, про которого ты мне тут рассказываешь?
Глава 24
Лучшая битва
Он был прав. С точки зрения логики и раскладов военной силы, он держал в руках все карты. И я должен был доказать ему, что его карты — биты.
Я перешёл в наступление. Мой голос стал жёстким, лишённым всякой вежливости.
— Потому что у Вас нет выбора, уважаемый воевода Архай, точнее сказать, он очевиден. Давайте разберём Вашу ситуацию. Вы можете отказаться. Вы можете объявить нас узурпаторами и повести свою армию на столицу. Что Вас там ждёт?
Я сделал паузу, давая ему время задуматься.
— Вас ждут запертые ворота и стены, которые будет защищать столичный гарнизон стражи, остатки армейцев, уже присягнувшие новому королю Рэду. Вас ждёт городское ополчение, которое с радостью будет защищать любого, кто избавил их от ненавистного Цербера. Вы думаете, народ Вас поддержит? Они будут кидать в Ваших солдат камни и поливать кипящей смолой. Потому что с их точки зрения, Вы бунтовщик и узурпатор, который, к слову, не имеет прав на престол, то есть Вы просто смутьян, не более того.
Я подошёл ближе к столу, опираясь на него костяшками пальцев.
— Кто Вас поддержит извне? Бароны? Аристократы? Покойный Коннэбль позаботился о том, чтобы их почти не осталось. Он вырезал всех, кто мог представлять угрозу. Вы остались один, воевода. Один со своей армией против всей столицы. Да, Вы начнёте осаду. Долгую, кровопролитную. Но Ваши солдаты начнут роптать. Они шли на север воевать с орками за славу и добычу, а не умирать под стенами собственной столицы за Ваши политические амбиции.
Я выпрямился и посмотрел ему прямо в глаза.
— А пока Вы будете топтаться под стенами, я лично устрою Вам ад в тылу. Я — не придворный мальчик, воевода. Я тот, кто организовал партизанскую войну в землях герцога Арнхейма и поставил на колени орочьи племена. Я сожгу Ваши обозы. Я перережу пути снабжения. Я буду нападать на Ваши фуражные отряды. Через месяц Ваши солдаты будут голодать. Через два они начнут дезертировать. А через три они повесят Вас на ближайшем дереве и разойдутся по домам. И мы просто войдём в опустевший лагерь и заберём Ваши знамёна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я говорил холодно, методично, излагая факты. Это была не угроза. Это был бизнес-план по его уничтожению. И он, как опытный военный, понимал, что каждое моё слово — правда. Для штурма столицы его войска было не достаточно. Для осады — да, но штурм предполагает слишком большое численное преимущество.
- Предыдущая
- 50/57
- Следующая

