Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я тебя ищу. Книга 1 (СИ) - Предгорная Арина - Страница 31
Время от времени лорд Дермот приводил в зал сына, чтобы и ему напомнить о силе и славе великих предков, ведущих своё начало от самого Прародителя драконов. И как следует отчитать. Доказать, что цели и решения мальчишки слишком ничтожны, а где-то эгоистичны. Кроме того, благодаря пространству и подобранным цветам интерьера, а так же портретам, выполненным в мрачных красках и капле магии, в зале царила подавляющая атмосфера, которую ничем не смягчали золочёные зеркала и сверкающие магические канделябры. На Бретта, во всяком случае, давило.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Не тратя времени на переодевание, Бретт прошагал через длинный высокий холл к левому крылу, половину которого занимал любимый отцовский зал. Его ждали. Пространства хватило бы для крупного мощного ящера и широкого размаха его крыльев; человеческая фигурка, пусть и высокая, терялась под гулкими сводами. Бретт остановился на середине зала, в десятке шагов от мощной отцовской фигуры: тот застыл возле портрета своего деда. Последнего, кто легко призывал зверя. Следом раздался встревоженный цокот каблучков: леди Лиита спешила к возможному конфликту, чтобы успеть приглушить его, не дать выплеснуться обоюдным гневом и раздражением.
– Полагаю, матушка уже доложила вам, что в моей голове многое прояснилось из скрытого за последние несколько дней, – без предисловий начал Бретт, едва сдерживаясь, чтобы не выкрикивать слова в словно из камня вырезанное отцовское лицо. – Я требую объяснений.
– Лиита, выйди, – велел лорд. – Мы сами. Распорядись пока об успокоительном отваре для меня. Знаю, пригодится. Иди, иди. Всё, что могла, ты уже сделала.
От усмешки, которой лорд Сорейнг наградил супругу, та вжала голову в плечи, посмотрела по очереди на мужа и упрямо скрестившего на груди руки сына и засеменила прочь. А лорд перевёл тяжёлый взгляд на Бретта.
– Я не стану отчитываться перед тобой в своих действиях, – сразу обрубил лорд Дермот. – Сразу скажу, в чём наша цель. Именно наша, потому что это касается семьи. И всего нашего рода.
– Говорите, – сквозь зубы выдохнул Бретт. – Мне не терпится узнать, какая такая великая цель даёт вам право ломать жизнь девушке! И применять ко мне непозволительные методы воздействия!
– Девушку забудь, – поморщился лорд Сорейн. – Она не даст тебе ничего.
Верхняя губа Бретта непроизвольно дёрнулась в яростном оскале; на мгновение лорду почудились звериные клыки вместо человечьих зубов. Он моргнул, и наваждение исчезло. Бретт благоразумно промолчал, но в глазах загорелся дикий серебряный огонь. Прежде всего – выслушать, сложить из недостающих кусков полную картину трагедии. А потом уж он выскажет всё, что накипело в душе.
Лорд Сорейн протянул руку и вскользь провёл пальцами по резному багету, обрамлявшему портрет.
– Ты ведь помнишь, почему такие, как мы, крайне редко вступают в брак с людьми.
– Но вступают, – упрямо напомнил Бретт. – Разный срок жизни – вовсе не препятствие. Вы лучше меня знаете, что есть способы продлить годы жизни своей избраннице или избраннику.
– Сложные и затратные. Люди недостойны того, чтобы получать драконью магию. К тому же ровно такой же срок жизни, как у нас, ни один человек в союзе с драконом не получит, отправится в царство вечного мрака раньше. И ты готов был последовать за ней, лишив себя права на сотню-две лет жизни?!
Лорд Дермот излучал откровенное удивление и непонимание; Бретт ответил лёгком пожатием плеч, только губы плотно сжал. Он для себя сразу всё решил ещё тогда, когда просил Кэти о первом свидании, и после, когда кормил ужином. Зачем ему лишняя пара сотен лет, если там не будет Кэти?
– Да кто она такая, эта девчонка? Я же её видел! Ни красоты, ни денег, ни положения! Зачем она тебе?!
Бретт снова сдержался, только зубами скрипнул отчётливо. Разве объяснишь такому, как лорд Сорейн, что он испытывает к Кэти? Каким ярким и тёплым становится мир в её присутствии, как пусто и холодно, когда её нет? Дышать почти невозможно.
– У меня есть и деньги, и положение, – процедил Бретт. – И общее будущее. Нам этого достаточно.
– Этомоиденьги, – сухо напомнил лорд Сорейн. – Но довольно уже об этой девчонке. Я не о ней собирался с тобой говорить, а о благородной семье де Глойсов.
– Опять?! – прошипел Бретт. – Там не о чем разговаривать, я не женюсь на Виолене де Глойс! Вы знаете, что помолвка была расторгнута, я принёс свои извинения и уладил все разногласия. Никто не в обиде.
– Я! – взревел лорд Дермот, потеряв терпение. – Я в полнейшем негодовании! Ты хоть знаешь, червяк безрогий, чего мне стоило договориться со старым пройдохой о вашем союзе с его дочерью?! Ты станешь! Станешь мужем Виолены, это не обсуждается!
Бретт слегка наклонил голову, как бы выставив в сторону отца упомянутые отсутствующие рога.
– Почему я?! Мало у неё других кандидатов в мужья?! И у меня была… есть невеста, я четыре дня как был бы женат на той, кого выбрал сам, сердцем, если вы вообще знаете, что это такое! Так какой бездны вы пихаете мне дочь де Глойса?! – рыкнул он в ответ.
– Такой! Этот старый вредный ящер владеет секретом возвращения утерянной драконьей ипостаси! Но поделиться им с кем попало не готов ни за какие сокровища! А зятю своей обожаемой единственной дочки он эти знания передаст! – с яростной убеждённостью выплюнул лорд Дермот. Воздух вокруг него искрился и переливался язычками пламени.
Бретту как в солнечное сплетение со всей силы залепили.
– Что?..
– То! – выплюнул лорд Сорейн. – Ты хоть понимаешь, как это важно для нас?! Ты же вместо того, чтобы думать о силе рода и новых возможностях, устраиваешь нелепый подростковый бунт! Неужели тебе самому никогда не хотелось стать цельным? Таким же, как твоя мать?
Бретт в оцепенении смотрел перед собой. Вернуть дракона. Это усиленная магия, нечеловеческая мощь, инстинкты и чутьё, в разы сильнее имеющихся, общение по мысленной связи с членами своей семьи. Жизнь до тысячи лет и больше. И ещё больше власти и влияния, как среди сородичей, так и среди людей. Крылья и небо, броня и неуязвимость, управление стихиями, какое не снилось ни одному человеческому магу. Он, пожалуй, только теперь понял одержимость отца и его исступлённое отчаяние, когда все попытки найти работающий способ провалились. В один миг пронеслись воспоминания из детства и ранних юношеских лет.
Лорд Дермот искал любые сведения, упоминания о том, как можно дозваться своего дракона. Испробовал несколько способов на себе и сыне. Бретт помнил поездку в драконьи горы, спуск в пещеру, не пропускавшую ни крупицы света. Древнее негаснущее пламя, не способное причинить вреда носителю крови дракона; они вошли в него по очереди. Жар был терпимым, хотя полностью спалил волосы, ресницы, брови. Но то пламя не вернуло Сорейнам вторую ипостась. Волосы быстро отросли, к тому моменту отец раздобыл старинный манускрипт с описанием очередного ритуала. Было отвратительное на вкус огненное зелье, кровоточащие мелкие символы по всему телу, погружающее в транс пение. И снова ничего. Знаки сходили с кожи несколько месяцев, это было болезненно и неприятно, хотя ради успеха он вытерпел бы. Бретт сказал, что с него хватит и попросил отца избавить его от следующих попыток. Они ругались: взрывной лорд Сорейн легко терял спокойствие, не понимал, как Бретт может жить лишь наполовину и в этой неполной жизни находить свои достоинства. Поиски возможности вернуть драконий облик лорд Дермот продолжал один.
– Вы уверены, что де Глойс не водит вас за нос? – медленно уточнил Бретт. – И почему всё-таки я? В нашей семье есть холостые мужчины, не успевшие связать себя брачными обещаниями, любой из моих кузенов мог…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Исключено! – рыкнул лорд Сорейн. – Я не позволю никому из племянников и прочей родни обойти нас в таком деле! И ты себя ещё ничем не успел связать!
Ну да, – в том же оцепенении сообразил Бретт. Значит, ради этого и затевалась стажировка, а, возможно, и перевод в ЛАМПу – всё для того, чтобы как можно ближе подобраться к секрету. Если он действительно есть.
- Предыдущая
- 31/67
- Следующая

