Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чжихе Чхон - Страница 13
– Что?! Этот человек – король Ли Хон?! – раздались возгласы из толпы.
Разбойники разом уставились на Ли Хона. Даже если бы он попытался скрыть свое замешательство, лицо уже выдало его истинные чувства.
– Значит, это правда!
Взгляды разбойников сразу же наполнились враждебностью. В одно мгновение десятки клинков устремились к шеям короля Хона, Соран и Синвона.
– Это ты издал указ о запрете на браки?! Отвечай!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Положение становилось все более безвыходным. Толпа явно была охвачена гневом. Соран выскочила перед Ли Хоном и раскинула руки.
– Если вы поднимете мечи, никакая встреча для знакомств не состоится!
– Ха! Думаешь, это нас остановит? Ты вообще знаешь, через что мы прошли из-за этого указа?!
Клинки разбойников угрожающе подрагивали, готовые в любой миг нанести удар. Еще совсем недавно им почти удалось выкрутиться, пообещав устроить общие свидания, а теперь все обернулось катастрофой. Соран в отчаянии оглядывалась вокруг, пытаясь найти выход.
Именно тогда вперед выступил главарь банды – Пан Манпан. Его внушительный облик и густая борода подчеркивали одновременно ярость дикого разбойника и спокойствие вожака.
– Уберите оружие, – властно распорядился он.
– Г-главарь! – изумленно вскрикнули бандиты.
– Думаете, если мы убьем короля, это положит конец всем бедам? Отменит запрет на браки? Мы хотим не смерти короля, а мира, где можно свободно жениться.
Его слова заставили разбойников задуматься. Да, убить короля здесь и сейчас было бы бессмысленно. Тяжело вздохнув, они один за другим опустили мечи.
– Кроме того, если мы убьем короля, то династия Чосон прервется, – добавил он.
– Да! Если уж убивать, то только после того, как он оставит наследника, – поддержал один из разбойников.
– Верно! Пусть немедленно сделает наследника!
Что? Почему разговор ушел в такое странное русло?
– К тому же, разве эта женщина не служит во дворце? – спросил кто-то, указывая на Соран.
– Я? Вы про меня?
– Да! Раз она придворная, то пусть родит королю наследника!
– Да! Поторопитесь и сделайте наследника!
Король Хон и Соран побледнели. Здесь? Прямо сейчас? Это невозможно!
– Зачатие наследника трона – сложный ритуал, которому полагается следовать! Здесь это невозможно! – попытался возразить Ли Хон.
Но разбойники, словно сговорившись, начали скандировать:
– Наследник! Наследник! Наследник!
Эхо разнесло этот крик по горам, превращая его в устрашающий хор.
– Это должно происходить в тайне, в тишине, ночью, а не на виду у всех! – воскликнул Ли Хон, пытаясь убедить их остановиться.
– Наедине? Хорошо! Мы предоставим вам склад, можете сделать это там, – предложил один из разбойников.
Король Хон и Соран растерянно переглянулись.
– Иначе мы вас никуда не отпустим!
Но в эту минуту словно из ниоткуда пришло спасение.
– Всем сюда! – громко крикнул Синвон.
На помощь прибыл вызванный им отряд стражников, который наконец-то добрался до логова разбойников.
– Как вы смеете говорить такое Его Величеству! – воскликнули стражники, а король Хон и Синвон вернули себе мечи.
Разбойники в спешке схватились за оружие, готовясь к бою. Напряжение в воздухе нарастало, и казалось, вот-вот начнется кровопролитие.
Так нельзя, это плохо кончится.
– Стойте! Всем остановиться! – громко крикнула Соран.
Она вышла вперед, преградив путь мечам.
– Соран! Это опасно, отойди! – закричал Синвон, увидев, как мечи направляются в ее сторону.
Но она не дрогнула. Напротив, ее голос зазвучал громко и уверенно:
– Опустите оружие! Эти люди не угрожали жизни Его Величества!
Похоже, она решила заступиться за разбойников. Те удивленно переглянулись.
– Все, чего они хотят, – это отмена запрета на браки и продолжение династии Чосон. Просто выразили свое желание немного… чересчур эмоционально.
– Да, именно так! У нас не было других намерений, – подтвердил Пан Манпан, с серьезным видом выходя вперед. – Все, что нам нужно, – это два обещания, – продолжил он.
– Какие именно? – спросил король Хон.
– Первое – организовать то самое знакомство с придворными дамами, которые покинули дворец!
Король кивнул:
– Я уже дал вам слово, и я его сдержу.
– Второе: чтобы через шесть месяцев появился наследник.
Что? Все были ошеломлены.
– Да как такое возможно?! Я же не кузнечик, чтобы за шесть месяцев успеть обзавестись потомством! – воскликнул король Хон, возмущенный абсурдным требованием.
– Нам достаточно, чтобы в течение полугода появились вести о зачатии наследника. Для народа это станет благословением в эпоху запрета на браки.
Соран покраснела, а Синвон, выйдя вперед, замахал руками.
– Это невозможно! – заявил он.
– Если эти два обещания будут выполнены, – спокойно продолжил главарь, – мы сложим оружие, распустим нашу банду и будем жить среди народа.
– Распустите банду? – стражники переглянулись, понимая, что это решение могло бы раз и навсегда решить проблему с бандитами.
Теперь все взгляды обратились к королю Хону – решение оставалось за ним.
Все ждали его слова.
– Наследник, значит… Постараюсь, – наконец произнес он.
– Вы… Вы серьезно? – глаза разбойников загорелись от радости.
– Не могу дать гарантий, но обещаю приложить все усилия, – твердо сказал король Хон.
Этот уверенный ответ заставил бандитов опустить оружие. Главарь Пан Манпан приблизился к королю, опустился перед ним на колени и поклонился.
– Мы, простые, невежественные люди, могли выразить свое желание лишь таким образом. Простите нас, Ваше Величество, но, пожалуйста, исполните желание народа, – искренне произнес он.
Следом за главарем все бандиты опустились на колени перед королем.
– Нет, – сказал король Хон, – вы все мой народ, о котором я должен был заботиться. Это моя вина, что я отвернулся от вас.
Обстановка заметно потеплела. Разбойники раскаялись, стражники согласились с их условиями о роспуске банды.
Путешествие, которое могло закончиться смертью, обернулось возможностью услышать голоса народа и увидеть последствия запрета на браки.
Король Хон тяжело вздохнул и произнес:
– Значит, за шесть месяцев я должен зачать наследника.
И что теперь делать?
– Его Величество еще в постели? – спросил главный советник Ким Сольрок, тем же вечером вернувшись в королевскую опочивальню.
Госпожа Чхве попыталась его остановить, сказав, что король все еще болен, однако он пропустил ее слова мимо ушей.
– Тревога моя слишком велика, я должен своими глазами увидеть Его Величество. Ваше Величество! Ваше Величество!
Не обращая внимания на возражения, Ким Сольрок распахнул дверь в королевскую опочивальню и вошел. На кровати спиной к нему лежал мужчина.
– Ваше Величество, покажите мне свой лик. В добром ли вы здравии? Говорят, вы тяжело больны… – обеспокоенно сказал советник.
Мужчина на кровати медленно повернул голову. Сердце у госпожи Чхве упало.
– Советник, ты, кажется, сильно беспокоился, – раздался знакомый голос.
Мужчина на кровати был королем Ли Хоном.
«Когда же он успел вернуться?» – мысленно воскликнула госпожа Чхве, облегченно выдохнув.
– Ваше Величество, вы даже не представляете, как сильно я переживал! Прошу, не причиняйте нам больше такого беспокойства, – сказал Ким Сольрок, склонив голову.
– Хорошо, – ответил король Хон.
Он осмотрелся и, взмахнув рукой, сказал:
– Всем выйти.
«Что происходит?» – подумал Ким Сольрок, не понимая, почему король вдруг просит всех удалиться.
Ли Хон хлопнул по ширме за кроватью.
– Главный евнух, ты ждешь отдельного приглашения?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Главный советник Ким Сольрок с подозрением посмотрел на удаляющегося главного евнуха. Почему он вообще там прятался?
– Ваше Величество, что происходит?
– Знаешь, я тут одно обещание народу дал.
- Предыдущая
- 13/15
- Следующая

