Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая опасность (ЛП) - Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори) - Страница 16
Надпись состояла из восьми строк, каждая высотой в добрых три дюйма.
Мистер Кэмпион ничего не сказал, и девушка упала на колени и несколько грязным указательным пальцем водила по словам, пока читала, в то время как молодой человек, склонившись над ней, следил за ее пальцем с выражением полной глупости на его приятном, пустом лице.
‘Если бы Понтисбрайт был коронован, был бы,
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он должен увидеть три странных события.
Бриллиант должен быть разорван надвое
Прежде чем он снова наденет свою корону.
Трижды должен прозвенеть могучий колокол
Прежде чем он удержит скипетр,
И прежде чем он вернется к своему праву первородства
Должно быть, поражен барабан Мальплаке.’
‘Довольно забавно, не правда ли?’
Мистер Кэмпион выглядел более рассеянным, чем когда-либо. ‘Я говорю, - неуверенно начал он, - это, вероятно, очень пригодилось бы старому Райту в его книге. Я бы тоже хотел сделать копию этого для своего альбома. Есть одна вещь, которую я не улавливаю: если дерево было повалено около тысячи семисот лет назад, и солнечные часы были установлены на пне тогда, как эта резьба оказалась на самом дереве?’
‘О, мы с этим разобрались", - сказала Аманда. ‘На самом деле все довольно просто. Видите ли, мы предполагаем, что эта надпись должна была оставаться тайной, и мы думаем, что человек, написавший ее, был тестем графини Жозефины. Он всегда писал отрывки стихов. У матери были некоторые из его писем, и в них он часто разражался бранью. Видите ли, - продолжала она, искренне стараясь выразиться яснее, - мы думаем, что это письмо было сделано не до установки солнечных часов, а после. Кто-то отвинтил его, сделал резьбу, а затем вернул солнечные часы на место. Мы вычислили это, исходя из состояния, в котором были письма, когда мы их нашли.’
‘ Полагаю, это означает, что дата надписи примерно восемнадцать двадцать? ’ отважился молодой человек, отрывая взгляд от конверта, на котором он что-то нацарапывал. ‘Я говорю, это очень поможет Райту в его книге. Ничто так не придает авторской работе аутентичности, как пара секретных надписей. Тогда издатели смогут сказать: "Мистер Райт, который, конечно..." Что ж, что ж, он будет доволен.’
‘ Не пора ли тебе, ’ сказала Аманда, пристально глядя на него, ‘ бросить все эти праздничные дела? Мы знаем, кто ты. Вот почему мы так хотели, чтобы ты приехал погостить к нам. Вот почему я показал тебе это. Тебя это интересует или нет?’
Несколько мгновений мистер Кэмпион молчал. Аманда выглядела слегка смущенной.
‘Послушай, ’ сказала она с одним из своих внезапных порывов уверенности, ‘ возможно, мне лучше рассказать тебе все об этом сейчас. Видите ли, примерно неделю назад крайне неприятный человек, выдававший себя за какого-то профессора, появился у входной двери и подвергнул Мэри и меня тщательному перекрестному допросу о надписях: были ли у нас какие-нибудь? слышали ли мы о ком-нибудь в лесу? и все такое прочее. Естественно, мы заткнулись, как устрицы, и я приказал перенести дуб сюда для безопасности.’
‘Понятно", - серьезно сказал мистер Кэмпион. ‘Этот исповедующий личность, в нем было что-нибудь странное?’
‘У него не было вдовьего пика, если ты это имеешь в виду", - сказала Аманда. ‘Он был просто обычной, неряшливой душонкой. Знаете, недостаточно плох, чтобы участвовать в гонке; но он нам не понравился.’
‘Вполне", - согласился мистер Кэмпион. ‘Скажите, это из-за моей честной мужественности моя внешность заставила вас довериться мне с такой трогательной непосредственностью?’
‘Нет", - сказала Аманда. ‘Я же говорила тебе, мы знали о тебе. Тетя Хэтт была большой подругой миссис Лобетт и ее мужа, где-то на юге, и она все слышала о тебе от них. Ты их помнишь? Раньше она была Бидди Пейджетт.’
Мистер Кэмпион задумчиво уставился в окно. ‘О да’, - сказал он. ‘Я помню Бидди. Я помню Бидди очень хорошо’.
Аманда бросила проницательный, быстрый взгляд в его сторону и сменила тему.
‘Когда этим утром старина Честный Булл прислал к нам сказать, что некоторые люди хотят остаться, он также назвал нам ваши имена. Мы провели военный совет и решили, что вы как раз тот человек, который должен войти в дом. На самом деле это не имеет значения, не так ли?’
Мистер Кэмпион повернулся к ней, и в глазах за стеклами очков появилась неожиданная серьезность.
‘Аманда, ’ сказал он, ‘ это нужно сохранить в тайне’.
Она кивнула. ‘Я знаю’. Она откинула голову и провела пальцем по горлу. ‘Ни слова’, - сказала она. ‘Только, если мы можем что-то сделать, посвяти нас в это, хорошо?’
Он уселся на подоконник. ‘Сколько из моей блистательной жизни тебе удалось украсть?’
‘Немного", - сказала удрученная Аманда. ‘Тетя Хэтт многого не знала. Она знала только твое имя и то, что ты участвовал в приключении на Таинственной миле. И мы знаем, что вы живете на Бутылочной улице, и у вас есть слуга, который является бывшим заключенным.’
‘Бывший взломщик", - сказал мистер Кэмпион. ‘Забудьте об осужденном. Лаггу не нравится, когда упоминают о его образовании в колледже. Я полагаю, это традиция старых борсталианцев. Что-нибудь еще?’
‘Вот и все", - сказала Аманда. ‘На самом деле это не знакомство, не так ли? Только когда ты приехал, я надеялась, что что-то произойдет. И теперь, когда мы затронули эту тему, я хотел бы отметить, что из меня вышел бы очень хороший адъютант.’
‘Или лейтенант", - сказал Кэмпион. "Я часто думаю, что именно это имел в виду поэт, когда сказал "Орфей и его лейтенант".
‘Весьма вероятно", - сказала Аманда. ‘Они создавали деревья, не так ли? Это напомнило мне, давайте вернем эту штуку на место’.
Когда дуб был снова водружен на место и мистер Кэмпион надел пальто, они снова спустились на мельницу. Как раз перед тем, как выйти во двор, он положил руку ей на плечо.
‘ Что произошло на пустоши прошлой ночью? ’ спросил он.
Девушка вздрогнула и невольно оглянулась, как будто боялась какой-то неосязаемой аудитории. Когда она снова повернулась к нему, ее маленькое личико было очень серьезным.
‘Это здесь ни при чем", - сказала она. ‘Я не могу этого объяснить, но об этом нужно забыть’.
Мистер Кэмпион последовал за ней на солнечный свет.
Глава 7. ДОЛИНА КАИНА
‘Мне нравится дружелюбие деревни", - сказал Игер-Райт, когда трое платных гостей the mill прогуливались по вересковой пустоши тем вечером после ужина.
‘Это верно", - экспансивно сказал Гаффи. ‘Во многих загородных местах не бывает такой странной клубной атмосферы. Что скажешь, Кэмпион?’
Бледный молодой человек в очках в роговой оправе, который брел рядом с остальными, с очень заметным выражением приветливого идиотизма на лице, поднял глаза.
‘О, все это очень мило", - весело сказал он. ‘Действительно, все очень мило. Будем надеяться, что это не приведет к вступлению в старейший клуб в мире’.
‘Что это?’ - спросил Гаффи.
‘Удар дубинкой по голове", - быстро ответил Кэмпион.
‘В моем теперешнем настроении мне бы это понравилось", - сказал Игер-Райт. ‘Она довольно удивительная девушка, тебе не кажется?’
‘Очаровательна", - согласился Гаффи с неожиданной теплотой. ‘Очаровательна. Никакой этой современной чепухи о ней. Милая и, знаете, ну... — он кашлянул, ‘ женственная. Нежный, сдержанный и все такое прочее.’
‘А?’ - спросил Игер-Райт. ‘Если ты думаешь, что работать на мельнице с динамо-машинами, шлюзами и вообще таскать мешки - женское занятие, я не знаю, чего ты ожидаешь от своих девиц’.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})‘О Господи, я говорил не о сопляке!’ - с достоинством сказал Гаффи. ‘Я имел в виду старшую сестру. Надеюсь, ты не похищаешь детей, Райт?’
‘Вы видели ее только в "рабочей одежде", как она ее называет", ’ сказала Игер-Райт. ‘Признаю, в этом наряде она выглядит немного молодо’.
‘ На вид ей лет десять, ’ холодно сказал Гаффи. ‘ Сколько ей лет? Четырнадцать? Но они милые люди. Кажется, жаль, что зловещий бар проник в пятидесятые.’
- Предыдущая
- 16/54
- Следующая

