Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его невыносимая невеста (СИ) - Палей Натали - Страница 32
Глава 19.1
Неожиданная встреча
/Кимберли Уэст/
Из короткого письма дяди, полученного на следующий день после разговора с Ричардом, я узнала, что Мейсоны уже приехали в свой столичный дом в Бирне.
В письме дядя коротко, сухо и вежливо сообщал об этом. Впрочем, он и раньше так общался со мной. Без особой теплоты. Сейчас же подчеркнул, что именно его светлость герцог Ричард Вирский настоял на их приезде в столицу, поскольку невесту для помолвки должны подготовить в доме опекуна, что предусмотрено негласными правилами высшего общества.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но я уже и от самого Честона знала, что ненадолго встречусь с Мейсонами.
— Лорд и леди Мейсон должны присутствовать на празднике, поскольку лорд Джорж — твой опекун, Ким. Леди Мейсон, соответственно, сопровождает супруга. Придется потерпеть их присутствие. Но я предупредил обоих, чтобы они держались в рамках приличий, не задерживались на балу и нашли какой-нибудь подходящий предлог удалиться пораньше…
Я знала, что его величество предоставил Честону полную свободу действий в отношении моих родственников. И как-то призналась Ричарду, что обида на Мейсонов прошла, ведь благодаря коварной интриге тети Джулии мы с ним заметили друг друга. Только вот в то мгновение выражение лица Честона не смягчилось. Совсем, наоборот.
— Кимберли, ты милая, добрая, незлопамятная девушка. Это замечательно. Я рад этому обстоятельству. Но эти люди все равно получат свое наказание. Они преступники.
Мира же, которая всегда и обо всем знала, высказалась утром, когда мы собирались на лекции:
— После вашей помолвки Мейсоны получат по заслугам. Хорошо, что Ричард не такой мягкотелый, как ты.
— Уверена, ты даже знаешь, какое именно наказание?
Мира хитро улыбнулась.
— Роджер проболтался, — призналась она. — Но тебе просил не говорить, чтобы ты не расстраивалась.
— Вот как! — Я возмущенно вскинула брови.
Похоже, Честон всех вокруг заразил заботой обо мне. Теперь с меня коллективно сдували пылинки, боялись расстроить и так далее. Заботливый дракон срочно нуждался в серьезном разговоре.
— А где Оллин? Я давно не видела его. — Я не стала пытать подругу о Мейсонах. Рано или поздно я все равно обо всем узнаю.
— У него возникли семейные проблемы. Он уехал на некоторое время. — Мира заметно погрустнела, а я набралась храбрости и тихо поинтересовалась:
— Мира, ты влюблена… в него?
— Вот ещё! — вспыхнула подруга и возмущенно сверкнула глазами. — Нет, конечно.
— А мне показалось…
— Показалось, — сухо отрезала Мира. На мой взгляд, чересчур быстро.
— Хм! — усмехнулась я, всем своим видом выказывая сомнение.
— Ким! — Мира сузила глаза и недовольно передернула плечами. — Я трезво оцениваю ситуацию. И не позволяю чувствам взять верх над разумом. Роджер Оллин нищий. Мои родители никогда не согласятся на наши отношения. Поэтому я стараюсь даже не думать о нем, как о потенциальном женихе.
— Получается?
— Конечно.
— Когда ты получишь диплом мага, то сможешь самостоятельно распоряжаться своей судьбой, — на всякий случай напомнила я.
— Смогу. Но, если ты не заметила, то Роджер не проявляет ко мне интерес, — фыркнула подруга.
— Видимо, из определенных соображений.
— Из каких? — с неожиданным раздражением процедила Мира, а я с трудом справилась с удивлением — никогда я не видела её такой. — Понимает, что моя семья не будет от него в восторге⁈
— Угу. Потому что когда он видит тебя, то светится весь.
— Не выдумывай. — Мира покачала головой. — Оллин постоянно светится, как магический светильник. По нему никогда не поймешь, что на самом деле творится у него на душе и на сердце.
На лекции по магическим плетениям, которую вел декан нашего факультета, мы продолжили этот очень важный, на мой взгляд, разговор об Оллине. Я довольно активно, Мира — нехотя.
Но, видимо, декану наше шептание надоело, поскольку в итоге он не выдержал и сурово процедил:
— Мисс Эйн, мисс Уэст, может быть кто-нибудь из вас продолжит лекцию о древних магических плетениях? Похоже, вы давно все выучили, раз позволяете себе отвлекаться. Прошу вас, выходите. Не стесняйтесь.
Мы с Мирой переглянулись. Подруга выразительным взглядом отправила меня отвечать, зная, что я намного больше нее знаю о магических плетениях. В том числе древних.
То, что я стала рассказывать другим студентам, я, действительно, знала наизусть и могла выдать эту информацию даже ночью спросонья. Поэтому, к сожалению, как только я приступила к лекции, в голове мгновенно стали толкаться невеселые мысли о родителях. А я так удачно все утро избегала думать о том, что мне рассказал вчера Честон.
В нашу последнюю встречу, огорошив меня новостью о маме, Ричард передал мне записывающий артефакт и сказал прослушать все, что он наговорил в него. Причем попросил предварительно отправить себе парочку импульсов спокойствия и прослушать в компании Миры.
Мы прослушали. Вчера вечером. Много спорили о том, стоит ли мне опасаться деда или нет, сошлись на том, что все же нет. Во-первых, князь Норэт все прошедшие годы не забывал о старшей дочери, а, во-вторых, Честон никому не позволит меня обидеть. А дальше мы стали гадать, кто мой отец: тот, кого я знала и любила, или совершенно незнакомый человек, который, по заверению Ричарда, мог быть опасен для меня.
— Мисс Уэст, вот вы рассказываете сейчас об уникальном древнем плетении, которое состоит из двадцати двух магических узлов, — прервал декан мою лекцию, которая длилась уже минут десять, и мои размышления. — Признаю, что ваши знания выше всяких похвал, — декан усмехнулся и добавил:
— Насколько мне известно, в нашей замечательной лаборатории вы недавно завершили исследование по этому виду плетения, на основании которого собираетесь писать дипломную работу? — то ли вопрос, то ли утверждение, и пронзительный взгляд.
— Завершила, — кивнула.
— И выяснили, почему некоторые узлы данного плетения, которые должны стабилизировать магию, не выполняют свою функцию?
Я настороженно кивнула. Я не то, чтобы выяснила, просто выдвинула несколько версий, которые пока еще не проверила.
В очередной раз подумала, что из-за Честона и происходящей между нами любовной лихорадки, я совсем забросила свои важные исследования.
— Так вот, мисс Уэст, прошу вас, на одном из студентов показать, как совершать это плетение и указать на те узлы, которые не имеют силы и из-которых плетение не может выполнить свою функцию стабилизации магии. В аудитории есть желающие?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Рук поднялось много. Декан же остановил взгляд на той, которую поднял парень, ещё и вставший со своего места на самом последнем ряду.
— Сэр Морэд, прошу вас.
Светловолосый, высокий, худощавый и смутно знакомый, парень стал спускаться.
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая

