Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Белая Яся - Страница 1104
Пролежав в корнях древа еще немного, Вэнь Шаньяо с трудом встал, удивленно взглянув на красные одежды с тонкой золотой вышивкой.
Когда его успели переодеть? И главное, кто?
Мысли прервал постепенно нарастающий звон колокольчиков, медленно приближающийся к нему. Сколько бы Вэнь Шаньяо ни оглядывался, но источник шума найти не мог, как вдруг перед ним появилась небольшая группа: жабы в пестрой одежде играли на флейтах, сяньли[116] звенели бубенчиками в руках, а прыгающие на своей единственной лапке бийняо[117] звонко подпевали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Проводив столь странную компанию взглядом, Вэнь Шаньяо не сдержал любопытства и пошел следом, продолжая оглядываться по сторонам. Повсюду росли деревья с черными стволами и белыми цветами, на которые кто-то подвесил монетки. Над головой ярко светила луна, да так, что видно все было как при свете солнца.
– Куда мы идем? – не удержался от вопроса Вэнь Шаньяо и заметил, что эффект ягоды шэтоу до сих пор не пропал.
Одна из сяньли обернулась к нему. В каждой лапке она держала по большому медному бубенчику и, не переставая позвякивать ими, промяукала:
– На свадьбу, госпожа!
– На чью свадьбу?
– На вашу! На чью же еще?
Музыканты заиграли еще громче, оставив растерянного Вэнь Шаньяо позади. Он вроде не давал своего согласия выходить замуж, однако все решили за него и даже переодели в красное! Неужели проделки Бай Ифу?
Качнув головой, Вэнь Шаньяо поспешил за музыкантами, но, запнувшись обо что-то, чуть не упал.
– Осторожно, госпожа, – вновь обратилась к нему сяньли. – Это место очень древнее, люди тут редко бывают. Смотрите под ноги.
Опустив глаза, Вэнь Шаньяо рассмотрел в траве длинные полосы, уходящие вперед, поперек которых лежали утонувшие в земле широкие палки. Где-то полосы полностью скрывались в земле, а где-то были хорошо видны и напоминали своим видом ржавый металл. Для чего они тут?
– Где мы?
– О-о, сюда не так-то просто попасть, – многозначительно ответила сяньли. Бубенчики в ее руках переливисто звенели в такт мелодии. – Таких мест уже во всех Царствах почти не сыскать. Это то, что осталось от тех, кто жил до Колыбели.
– А кто-то жил до Колыбели? – не сдержал улыбки Вэнь Шаньяо. – Всем ведь известно, что, когда возникла Колыбель, из нее вышли люди. До этого была лишь пустота.
– Не переубеждай ее, – квакнула жаба на сяньли. – Никто до этого не понимал, и эта госпожа не поймет. Мы тут не для того, чтобы прошлое вспоминать, а чтобы свадьбу играть.
Сяньли послушно мяукнула и отвернулась от Вэнь Шаньяо, принявшись с двойным усердием позвякивать бубенчиками.
Они все шли и шли по странной дороге под сенью деревьев с белоснежными цветами. Ветер срывал с них лепестки, оставляя их на одежде и укладывая на землю, подобно ковру.
– Мы почти пришли, госпожа, – произнесла сяньли. – Ваш жених уже ждет вас.
Впереди показался холм, поросший деревьями, с вырытым в нем углублением. Вэнь Шаньяо уже предчувствовал сырость и грязь и заранее подобрал полы платья, но в очередной раз удивился: углубление оказалось туннелем, плавно уводящим вниз. Его стены были сделаны из гладкого серого камня и не имели стыков, а потолок украшали иероглифы, светящиеся мягким белым светом.
Музыка эхом распространилась по туннелю. Вэнь Шаньяо едва не оглох и с облегчением выдохнул, стоило им дойти до конца и оказаться в просторном зале, стены которого покрывали многочисленные полотна. На одних были изображены парящие журавли, на других – окутанные туманами горы, реки с лодочниками или бамбуковые заросли.
В центре зала стоял стол, за которым сидела высокая женщина в белых одеяниях, с украшенной цветами прической и красными нитями на пальцах. Позади нее на стене были высечены светящиеся круги и линии, составляющие сложный рисунок, смысл которого терялся. Сколько бы Вэнь Шаньяо ни смотрел на него, никак не мог понять, что же там изображено.
– Сяо-эр, – раздался сбоку голос.
Вздрогнув, Вэнь Шаньяо оглянулся – в проходе соседнего туннеля стоял Лэн Шуан, облаченный в красные одежды. Они с удивлением уставились друг на друга, смущенные нарядами и странным местом.
– Подойдите, – раздался голос Бай Ифу.
Музыканты подтолкнули их и, прекратив играть, устроились у стены, рассматривая пару.
Медленно, не отрывая взгляда от женщины, облаченная в красное пара подошла к ней и села на подушки перед столом. Окинув их долгим, пронзительным взглядом и задержав его на Вэнь Шаньяо, Бай Ифу слегка скривила губы и, взяв чистый лист бумаги, придвинула к ним черную пиалу и иглу.
– Мне нужна ваша кровь. Чем больше, тем лучше.
– Для чего? – напрягся волк.
– Чтобы луна и солнце стали свидетелями этого брака, – с заметной ноткой раздражения произнесла она.
Переглянувшись, те одновременно потянулись за иглой. Лэн Шуан успел первым и, с неохотой проткнув подушечку пальца, сцедил кровь в пиалу. Передав иглу Вэнь Шаньяо, он слегка нахмурился, стоило тому пустить кровь. Палец неприятно пульсировал, и Вэнь Шаньяо поспешил прижаться к нему губами, ощущая на языке металлический привкус.
Размешав кровь в пиале, Бай Ифу окунула в нее кисть и начала выводить иероглифы на бумаге. Каждое ее движение было отточенным и резким, не дающим право на ошибку.
– Что это за место? – спросил Вэнь Шаньяо.
– Колыбель, – не отвлекаясь, ответила женщина.
Юноши уставились в немом ужасе на Бай Ифу, но та и бровью не повела, с крайней неохотой пояснив:
– Не вся Колыбель – безжизненная пустыня. В ней еще остались подобные места. Как только договор между вами будет заключен – вы окажетесь там же, где и уснули.
Дописав последний иероглиф, Бай Ифу подула на кровавые чернила, пару раз встряхнула пергамент, и тот обратился алой нитью. Жестом она велела им вытянуть руки и ловко связала их указательные пальцы раньше, чем те успели опомниться. Они молча уставились на аккуратные бантики и вздрогнули, стоило Бай Ифу произнести:
– Я знаю, зачем вы тут, заклинатели.
– Неужели? – вскинул бровь Лэн Шуан.
– Вы ошиблись, – раскладывая листы и кисточки, продолжила Бай Ифу. – Я не убиваю людей.
– Нам сказали…
– Ошиблись, – строго взглянув на волка, перебила женщина. – Цель жизни Бай Ифу – связать две похожие души, но не умертвить их. Я действительно связывала нитью тех, кто ночевал в храме госпожи Син, но не убивала их.
– Тогда кто? – вмешался Вэнь Шаньяо.
Внимательно взглянув на него, Бай Ифу тихо вздохнула и покачала головой.
– Демон. Сильный демон, который питается душами. Мне жаль вас – как только вы вернетесь в храм, то станете его целью.
– Этот демон… какой он?
Бай Ифу обратила печальные черные глаза на Вэнь Шаньяо.
– Он одурманит вас, сделает все, чтобы затуманить ваш разум, и нападет. Вы вряд ли сможете повлиять на это, едва очнувшись. Мне жаль вас, но и задерживаться здесь вы больше не можете.
– Об этом месте еще кто-то знает? – оглядев зал, спросил Лэн Шуан.
– Нет, – ответила Бай Ифу.
Музыканты позади согласно загалдели, вызвав легкую улыбку у женщины.
– А кто тут раньше жил? Когда еще не было Колыбели, – осторожно спросил Вэнь Шаньяо.
Глядя на него, Бай Ифу некоторое время молчала, раздумывая над ответом.
– Люди.
– Не может быть, – покачал головой Лэн Шуан.
– Как скажешь, – на удивление легко согласилась женщина, заставив волка недоуменно моргнуть. – Бесполезно спорить с теми, кто верит в собственную правду. Вам уже пора – не стоит надолго тут задерживаться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Раз вы знаете, почему мы тут, то зачем связали нас?
– Чтобы не дать двум душам затеряться в этом мире. Я редко когда провожу… такие браки и все же надеюсь, что моя нить не оборвется даже после вашей смерти.
С этими словами Бай Ифу взмахнула рукой, и музыканты вновь заиграли. Полотна на стенах ожили, туман повалил в зал, накрывая их с головой и тяжестью опускаясь на веки. Вэнь Шаньяо закрыл глаза, чувствуя, как накатывает слабость, а мысли путаются.
- Предыдущая
- 1104/1244
- Следующая

