Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Белая Яся - Страница 1133
– Эта еда безопасна для людей. – Опередив вопрос, Господин разлил вино по пиалам. – Я бы не стал травить своего дорогого гостя из Байсу Лу.
Сглотнув, Ши Фэнми пригубил вино и чуть не задохнулся от невероятного вкуса. Он впервые пил настолько мягкое вино, которое бутонами цветов распускалось на языке, сладостью нектара протекало в горле и теплотой собиралось в груди. Невероятно!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Господин тихо рассмеялся, чуть сдвинув маску, отчего показались слегка заостренный подбородок и губы, и сделал неторопливый глоток.
Еда оказалась выше всяких похвал! Ши Фэнми знал, что никто лучше его семьи не готовит, но, попробовав легкие паровые булочки и кисло-сладкую курицу, уже не был так в этом уверен. Возможно, демоны используют определенные ингредиенты и травы? Или просто у него разыгрался аппетит и теперь даже песок в зубах кажется изысканным десертом?
– Ешь еще, – пододвинув к нему несколько тарелок, с улыбкой в голосе произнес Господин.
Ши Фэнми с трудом сглотнул и растерянно взглянул на демона.
– Вы слишком щедры, Господин, – смущенно пробормотал он. – Прошу, скажите – вы что-то хотите от этого непутевого заклинателя? Я ведь совершенно бесполезен для вас!
– Отчего же? Ты составляешь мне прекрасную компанию, – ответил Господин, покачивая в руке пиалу. – Видишь ли, мы, демоны, не особо нуждаемся в еде. Скажу честно – я даже ее вкуса не чувствую, но когда я вижу, с каким наслаждением ты ешь, то даже во мне просыпается аппетит.
Растерянно заморгав, Ши Фэнми взглянул на Фуай за спиной Господина, но та лишь улыбалась ему, ничуть не смущенная столь странными словами.
– Люди, что были до меня… Они ведь из школы Черного Журавля, – сменил тему Ши Фэнми.
– Верно. Видишь ли, я сотрудничаю с Байсу Лу еще с незапамятных времен – они не трогают меня, я обхожу стороной их и порой поставляю важную информацию. Журавли каким-то образом узнали об этом, и теперь их глава настойчиво посылает ко мне своих пташек. А ведь когда-то мне надоест, и я просто верну их со сломанными шеями, – вздохнул Господин, постукивая длинными коготками по виску.
– Почему же вы не согласитесь? Журавли ведь и правда сейчас в выигрышном положении.
– А с чего мне соглашаться? – с негодованием спросил Господин. – Журавли слишком жадные и наглые – только и мечтают о том, как накинуть мне на шею ошейник и посадить на цепь. Я не псина, чтобы тявкать по одной их команде. Они ведь хотят добить Байсу Лу, и желательно с моей помощью.
Ши Фэнми в ужасе уставился на демона, чувствуя, как кровь стынет в жилах. Журавли решили настолько далеко пойти и разрушить один из самых первых кланов?! Кланов, чьи основатели сражались чуть ли не плечом к плечу с самим Цзинь Хуэем! Немыслимо! Что за наглость!
Сердце сжалось от страха. Байсу Лу так много значил для Ши Фэнми – было время, когда он жил мечтами о клане, и хоть сейчас позорно сбежал, но дать Журавлям уничтожить его мечту…
– Что адепт делает так далеко от клана? – внезапно поинтересовался Господин.
Ши Фэнми застыл, чувствуя, как похолодели пальцы. Соврать? Нет, не стоит, этот демон наверняка почувствует ложь. Но и сказать правду ужасно стыдно!
Не выдержав напряжения, юноша залпом допил вино, которое ударило в голову и помогло развязать язык.
– Я… я сбежал… – стыдливо пряча глаза, признался он.
– О, – удивился Господин, подливая еще вина. – И почему же?
– Я не достоин быть заклинателем. Я… Я жирный, как свинья, не могу толком выучить стойки с мечом, даже ядро с трудом развивается! – зажмурившись, выпалил Ши Фэнми. – Я сам не понимаю, как попал в клан! Не место мне там!
По его щекам скатились горячие слезы. Шумно всхлипнув, юноша с силой стер их, боясь посмотреть на двух демонов. Те наверняка насмехались над ним – конечно, разве заклинатели могут быть толстыми? Он посмешище, не более!
Кто-то ущипнул его за щеку, и Ши Фэнми пораженно раскрыл глаза, смотря на Господина. Тот присел напротив, держа кожу так аккуратно, что не касался ее своими острыми когтями. Юноша застыл, даже дыхание задержал, смотря в эти золотые глаза за маской, от которых душа уходила в пятки.
– Надо же, какой ты мягкий, – удивился демон, взяв его за вторую щеку и пару раз потянув в разные стороны.
Ши Фэнми округлил глаза, даже Фуай удивленно покосилась на градоначальника и мягко произнесла:
– Господин, вы ставите юного заклинателя в неловкое положение.
– Я не виноват, что его щеки так и манят меня, – с легкой досадой ответил демон, еще несколько раз потянув их в стороны и наконец отпустив.
Усевшись рядом с юношей, он подпер голову пальцами, с еще бо́льшим интересом смотря на покрасневшего Ши Фэнми.
– Так ты ушел из клана только потому, что считаешь себя недостойным?
– Д-да.
– Тебе об этом сказал лично глава клана или твой шифу?
– Нет…
– Значит, ты просто доверился словам тех, кто тебя даже и не знает? – с упреком уточнил Господин, заставив Ши Фэнми покраснеть еще больше. – Глупый маленький заклинатель, неужели чужие слова значат для тебя так много?
– А разве их слова не правда? – вяло попытался возразить юноша, сделав еще один глоток вина и тихо икнув. – Я слабый, и… и ядро у меня плохо развивается. Разве такой, как я, может стать достойным заклинателем?
Господин задумался, склонив голову и сощурившись. Его хвост лежал рядом с ногой Ши Фэнми, который из последних сил держал себя в руках, раздумывая, насколько мягкая шерсть у градоначальника. Он еще не настолько пьян, чтобы без спроса ее касаться, но выпей он еще немного, и тогда…
– У твоего ядра большой потенциал, – заговорил Господин, и его острый коготок уткнулся в грудь Ши Фэнми. – Твои меридианы крепкие, и ци спокойно протекает по ним, так что и ядро должно быть соответствующим. Такие заклинатели встречаются даже не раз в сто лет, а реже.
Удивленно моргнув, Ши Фэнми скосил глаза на свою грудь. Палец градоначальника уже расплывался перед глазами.
– Тебе стоит усердней тренироваться, иначе такой потенциал будет загублен.
– В-вы правда т-так считаете? – заикаясь, пробормотал юноша.
– Господин никогда не ошибается, – ответила Фуай. – Он разглядел в вас великое будущее и сильного противника. Вам не стоит бросать все на полпути только из-за чьих-то слов.
Глаза Ши Фэнми вновь защипало от слез. Господин недоуменно моргнул и склонил голову, видимо, пытаясь понять, что сказал не так, раз юноша вновь заплакал.
– Я-я… я правда не думал… Ваши слова, они… Я же смогу стать… стать кем-то выдающимся? – проглатывая слова, просипел Ши Фэнми, старательно стирая слезы с красного лица.
– Конечно, конечно, сможете! – мягко приободрила демоница.
– Если перестанешь называть себя свиньей, – добавил градоначальник, ущипнув его за щеку. – Даже у свиней есть достоинство и призвание.
Ши Фэнми заторможенно кивнул, чувствуя, как слипаются веки. Он уже не слышал, о чем говорили Господин и Фуай, а закрыл глаза и уснул. Если все это было сном, то очень необычным и на удивление прекрасным, и просыпаться совсем не хотелось.
Свет упал на глаза. Зажмурившись, Ши Фэнми с трудом разлепил веки, мазнув взглядом по красному балдахину. Он зарылся лицом в подушки, от которых слабо пахло цветами. Давно ему не было так спокойно: лежать без тревог и забот, укутавшись в одеяло, и не чувствовать сжимающего сердце страха. Хотелось навечно остаться в этом состоянии.
Тихая мелодия эрху все же заставила окончательно проснуться и оглядеться. Ши Фэнми удивленно заморгал, рассматривая незнакомую кровать из красного дерева с полупрозрачным балдахином, искусно расшитым бабочками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Убедившись, что он в своей одежде, Ши Фэнми нерешительно поднялся, выйдя в просторную комнату с видом на утренний Дэнлун. Посередине стоял низкий столик с расставленной едой, а напротив кровати, сжимая в тонких, длинных пальцах эрху и смычок, играл демон. Длинные светлые волосы не были собраны и спокойно спадали на грудь и спину. Лисьи уши были прижаты к голове, а глаза за маской закрыты. Господин полностью отдался музыке и не замечал ничего вокруг.
- Предыдущая
- 1133/1244
- Следующая

