Вы читаете книгу
В постели с бактериями. История, наука и секреты микроскопических существ, о которых не принято гово
Парк Айна
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В постели с бактериями. История, наука и секреты микроскопических существ, о которых не принято гово - Парк Айна - Страница 84
16. Food and Drug Administration. Obstetrical and gynecological devices; reclassification of single-use female condom, to be renamed single-use internal condom. Federal Register. September 27, 2018. Available at: https://www.federalregister.gov/documents/2018/09/27/2018-21044/obstetrical-and-gynecological-devices-reclassification-of-single-use-female-condom-to-be-renamed. Accessed May 22, 2019.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})17. Rogers K. Why are condoms still a thing? Vice. February 13, 2015. Available at: https://www.vice.com/enus/article/mgbx4x/why-are-condoms-still-a-thing. Accessed June 1, 2019.
18. Bolan R. K., Beymer M. R., Weiss R. E., Flynn R. P., Leibowitz A. A., Klausner J. D. Doxycycline prophylaxis to reduce incident syphilis among HIV-infected men who have sex with men who continue to engage in high-risk sex: a randomized, controlled pilot study. Sex Transm Dis. 2015 Feb;42(2):98–103.
19. Molina J. M., Charreau I., Chidiac C., Pialoux G., Cua E., Delaugerre C., Capitant C., Rojas-Castro D., Fonsart J., Bercot B., Bébéar C., Cotte L., Robineau O., Raffi F., Charbonneau P., Aslan A., Chas J., Niedbalski L., Spire B., Sagaon-Teyssier L., Carette D., Mestre S. L., Doré V., Meyer L.; ANRS IPERGAY Study Group. Postexposure prophylaxis with doxycycline to prevent sexually transmitted infections in men who have sex with men: an open-label randomised substudy of the ANRS IPERGAY trial. Lancet Infect Dis. 2018 Mar;18(3):308–17. doi: 10.1016/S1473-3099(17)30725-9. Epub 2017 Dec 8. PubMed PMID: 29229440.
20. Dubourg G., Raoult D. The challenges of preexposure prophylaxis for bacterial sexually transmitted infections. Clin Microbiol Infect. 2016 Sep;22(9):753–56. doi: 10.1016/j.cmi.2016.08.022. Epub 2016 Aug 29. Review. PubMed PMID: 27585939.
21. Fairley C.K., Chow EPF. Doxycycline postexposure prophylaxis: let the debate begin. Lancet Infect Dis. 2018 Mar;18(3):233–4.
22. Spinelli M. A., Scott H. M., Vittinghoff E., Liu A. Y., Coleman K., Buchbinder S. P. High interest in doxycycline for sexually transmitted infection postexposure prophylaxis in a multicity survey of men who have sex with men using a social networking application. Sex Transm Dis. 2019 Apr;46(4):e32–4.
23. Hook E. W. 3rd. 2008 Thomas Parran Award lecture. Translational research, STD control, and health disparities: a challenge and an opportunity. Sex Transm Dis. 2008 Dec;35(12):969–72.
24. Centers for Disease Control and Prevention. A Public Health Approach for Advancing Sexual Health in the United States: Rationale and Options for Implementation, Meeting Report of an External Consultation. Atlanta, GA: Centers for Disease Control and Prevention.
notes
Примечания
1
CDC (Centers for Disease Control and Prevention) – федеральное агентство министерства здравоохранения США, включает в себя около двух десятков учреждений с названиями, начинающимися с «Центр по…», поэтому агентство носит название «Центры…». – Прим. перев.
2
Заболевания, передающиеся половым путем (англ.).
3
Книга психиатра Дэвида Рубена (David Reuben).
4
Отсылка к роману американского писателя Натаниэля Готорна «Алая буква» (1850), одному из центральных произведений американской литературы. Пуританский роман, основными темами которого являются нетерпимость, грех и раскаяние, вызвал широкий резонанс как в Америке, так и в Европе. – Прим. перев.
5
HSV-2 (Herpes Simplex Virus) – вирус простого герпеса второго типа (англ.).
6
* Positive Singles, Meet People with Herpes, H-Date – «Одинокие люди с положительным анализом», «Знакомьтесь с людьми с герпесом», «Г (герпес) – свидания» (англ.).
7
STD Soulmates – «Вторая половинка с ЗППП» (англ.).
8
Аналогия с персонажем книги Доктора Сьюза – лесным духом Лораксом. – Прим. перев.
9
* По аналогии с главным девизом предвыборной кампании Дональда Трампа 2015–2016 годов «Сделаем Америку снова великой». – Прим. перев.
10
От сущ. vagina/penis (вагина/пенис) и гл. bedazzle (ослеплять блеском). – Прим. перев.
11
Хештег «Верните куст» (англ.).
12
* Термины «вагина» и «влагалище» – синонимы, оба слова означают расположенную в малом тазу мышечную трубку, соединяющую матку с вульвой. – Прим. перев.
13
Транскрипция weenie (сосиска, сленг. – «половой член»), записанная кириллицей. – Прим. перев.
14
Цитологический мазок – исследование, с помощью которого определяется наличие предраковых или раковых клеток во влагалище и шейке матки – также называют цервикальным мазком, а в англоязычных странах – мазком или тестом Папаниколау (Papanicolaou test, Pap test, Pap smear) по фамилии греческого ученого, пионера цитологии и ранней диагностики онкологических заболеваний Георгиоса Папаниколау. – Прим. перев.
15
Микрофлора, микробиом и микробиота – синонимы. – Прим. перев.
16
Спринцовка (англ.). Едва ли не самое распространенное в США ругательство – «чмо», «подонок» и тому подобное. – Прим. перев.
17
* Walk Softly and Carry a Big Stick (англ.) – по аналогии со Speak softly and carry a big stick; you will go far (англ.) «Говори мягко, но держи в руках большую дубинку, и ты далеко пойдешь». Западноафриканская пословица, цитата из речи Теодора Рузвельта, произнесенной в 1901 году, давшая название политике большой дубинки – доктрины в отношении стран Латинской Америки, которая была декларирована в 1904–1905 годах. – Прим. пер.
18
Палочка Девы (англ.).
19
* Библия влагалища (англ.).
20
Вскидывая лассо правды (англ.).
21
Kumbaya – популярный в США спиричуэлс, название которого означает «Идите сюда». – Прим. перев.
22
«Зад», «задница» (идиш). – Прим. перев.
23
Препарат Xanax – анксиолитическое средство (транквилизатор), применяется для лечения тревожных состояний и неврозов. – Прим. перев.
24
* Ass – «зад», «задница» (англ., сленг).
25
* Anchor – «якорь» (англ.).
26
SPANC (Study for the Prevention of Anal Cancer) – исследование, направленное на предотвращение рака анального канала (англ.).
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})27
Аллюзия к строфе «Oh what a tangled web we weave/When first we practice to deceive (Ах, что за сети мы плетем / Когда впервые милым лжем» из поэмы Вальтера Скотта «Мармион» (1808). – Прим. перев.
- Предыдущая
- 84/85
- Следующая

