Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песнь Теней и Звёздного света (ЛП) - Готье Морган - Страница 20
Оно горячее и сочное, с лёгкой остринкой. У меня мгновенно текут слюнки, пока я жую нежный кусочек.
— Восхитительно, — говорю я между укусами. — А что это?
Тролль улыбается, и его грудь вздымается от кулинарной гордости.
— Энокс.
— Энокс, — повторяю я бавийское слово, чем вызываю восторг у продавца и улыбку у Никса.
Я киваю, снова благодарю тролля и машу ему на прощание, пока мы идём догонять остальных.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А что значит «энокс»? — интересуюсь я, когда мы уже на безопасном расстоянии от лавки.
По детской ухмылке на лице Никса я понимаю — лучше бы я не спрашивала.
— Это жареная змея.
Если я поморщусь или отпряну, это будет только на руку Никсу — он сразу поймёт, что я в ужасе. А мне не хочется доставлять ему такое удовольствие. Поэтому я просто улыбаюсь и закидываю в рот ещё один кусочек рептилии.
— Кажется, это моё новое любимое блюдо.
Он приподнимает бровь, сдерживая смешок:
— Вот как?
— Безусловно, — говорю я, протягивая ему шпажку с последним кусочком. — Хочешь попробовать?
Не желая уступать или игнорировать вызов, Никс хватает шпажку и вгрызается в лакомый кусочек. Проглотив, он вытирает рот тыльной стороной ладони и одаривает меня широкой ухмылкой.
— Почему ты так на меня смотришь? — фыркаю я.
— Ты постоянно удивляешь меня, Шэй.
Я улыбаюсь. Всю свою жизнь я жила по приказам, придерживаясь строгого распорядка. Никогда не покидала Золотой дворец и не бродила по улицам собственного города. Но эта неделя с Эрис и братьями Харланд оказалась полна приключений и впервые в жизни я чувствую себя свободной, несмотря на страх перед тем, что ждёт впереди.
Никс слегка толкает меня плечом.
— Атлас, наверное, зашёл в банк выше по улице, чтобы снять деньги. Мы встретимся с ним там.
— У Атласа есть банковский счёт в Баве?
Он кивает:
— У нас есть счёт в каждом королевстве — на случай, если наш корабль разобьётся и нам понадобятся средства, чтобы добраться домой, — он подмигивает, и я смеюсь.
— А на что снимаются деньги?
— Нам нужно будет купить билеты на речной паром до Кварталов, снять комнаты в гостинице на одну-две ночи, пополнить запасы, купить новую одежду и, конечно же, — он лукаво улыбается, — ещё змеек на палочке.
— Новую одежду? — не могу скрыть восторга при мысли о совершенно новом наряде и обуви, которые наконец-то будут мне впору. Мой изношенный халат держится буквально на честном слове. За эту неделю я кое-что получила от остальных — запасные сапоги Эрис, теневик Финна, носки Никса — и хоть я искренне благодарна за эти вещи, мне хочется чего-то своего. Того, что я выберу сама, без одобрения матери.
Но тут до меня доходит. У меня нет денег. Мне придётся полностью полагаться на братьев, чтобы они обеспечили меня всем необходимым. А что, если Атлас не захочет покупать мне новую одежду и обувь? Что, если он решит, что я должна добраться до Троновии в том, что на мне сейчас, как наказание за то, что потопила его корабль?
— Что бы ты там ни думала, это явно не радует, раз у тебя так перекосило лицо, — поддразнивает Никс, возвращая моё внимание к разговору.
— Как ты думаешь… — я запинаюсь, боясь показаться глупой, но, когда Никс настаивает, всё же продолжаю: — Как думаешь, Атлас купит мне новую одежду и обувь по размеру? Или мне придётся у него вымаливать?
— Во-первых, — Никс поднимает указательный палец, подчёркивая важность слов, — никогда ничего не вымаливай. Это не подобает женщине вроде тебя. И, во-вторых, — второй палец взмывает вверх, — Атлас может быть суров и временами ведёт себя как конченный придурок, но он позаботится о тебе. Он такой человек. Он заботится о нас. Наверное, это синдром старшего ребёнка или что-то в этом духе.
— Даже несмотря на то, что я ваша пленница? — ухмыляюсь я, вызывая у него смешок.
— Мы оба знаем, что ты далеко не пленница, — хлопает он меня по спине. — Ты теперь одна из нас.
— А куда это вы двое запропастились? — раздаётся громкий голос Атласа за моей спиной. Я оборачиваюсь и вижу его, Финна и Эрис, спускающихся по ступеням здания, которое, как я предполагаю, — банк.
Никс обнимает меня за плечи, и в глазах Атласа на мгновение мелькает что-то тёмное.
— Гуляли по уличным лавкам и открыли новую гастрономическую любовь Шей — эноксов.
Я похлопываю Никса по груди и киваю.
— Я бы ела это каждый день, если бы могла, — закатываю я глаза.
— Что ж, если вы уже насытились, — говорит Атлас, — можем отправиться в торговый квартал: прикупим новую одежду и пополним запасы, — он бросает мешочек с монетами Никсу. — Нам нужно пять билетов на ближайший речной рейс в Кварталы. Убедись, что у нас будут смежные каюты.
Никс ловит мешочек и отдаёт честь Атласу:
— Считай, уже сделано.
Атлас передаёт похожий мешочек Эрис.
— Ты и Финн закупите припасы, чтобы пополнить наши рюкзаки. Все встречаемся в отеле «Зулмара» через два часа.
— А что насчёт меня? — спрашиваю я, и Атлас ухмыляется.
— А мы отправимся подыскать тебе новую одежду.
Он засовывает руки в карманы и небрежно приближается ко мне. Когда подходит вплотную, его плечо слегка задевает моё, и он шепчет:
— Вымаливать не придётся.
***
Мы прощаемся с Никсом у банка. Он направляется к докам реки Неппита, а мы вчетвером — в сторону торгового квартала. Добравшись до высокого каменного арочного входа, приветствующего нас в районе, Финн и Эрис сворачивают влево и идут вниз по склону, а я следую за Атласом направо, вверх по холму.
Торговый квартал — это гигантский лабиринт древних зданий, наполненных современными товарами, где деньги меняют владельцев так быстро, что я не могу понять, кто покупатель, а кто продавец. Здесь шумно, людно и так красочно, что захватывает дух. Вдоль мощёных улиц расположены не меньше сотни лавок, некоторые из них спрятаны внутри старинных зданий. Мне не терпится заглянуть в каждую из них, хотя я сильно сомневаюсь, что Атлас одобрит такой план. Это мечта любой девушки: целый квартал магазинов. Я бы с радостью потерялась здесь навсегда — и была бы счастлива.
Мы проходим мимо десятков бутиков, пока Атлас не сворачивает к магазину на углу очень оживлённой площади. Он отодвигает фиолетовую занавеску из бусин и заходит в магазин одежды, пахнущий ванилью и корицей. Одежда, аккуратно сложенная на полках и висящая на деревянных вешалках, выложена в виде радуги, и меня мгновенно тянет к тканям глубокого зелёного цвета. В Мидори я всегда носила наряды жёлтого, оранжевого, кремового или белого цвета. Увидев всё это многообразие красок, я понимаю, что возможности для моего гардероба безграничны. Особенно теперь, когда мои внешние черты изменились: вместо мышино-коричневых волос и тёмных глаз у меня теперь белые волосы и серые глаза, которые требуют тёмных и притягательных оттенков.
— Чем могу помочь вам? — громогласно окликает нас из глубины магазина женщина-тролль средних лет, сжимая пальцы на фартуке, завязанном вокруг её пышной талии. Её фиолетовые волосы заплетены в косу, перекинутую через левое плечо. Уши усыпаны пирсингом, а на груди покоится ожерелье с бирюзовым камнем. Как только она замечает Атласа, её лицо озаряется улыбкой, и она распахивает руки, призывая его подойти для объятия.
— Ах! Атлас, дорогой! Как же приятно видеть твоё прекрасное лицо! — восклицает она.
— И мне приятно тебя видеть, Зури, — улыбается Атлас, обнимая её и похлопывая по спине, как старую подругу.
— Где же твои братья и эта прекрасная гидра? — спрашивает она, но, не дожидаясь ответа, замечает меня за его спиной и широко улыбается. Морщинки разбегаются по её бледно-голубой коже, и она с лёгкостью отодвигает Атласа в сторону, чтобы получше меня рассмотреть. Она хлопает в ладоши, и многочисленные золотые браслеты на её запястьях и предплечьях весело позвякивают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ах! Так ты наконец-то нашёл себе пару! Она потрясающая, Атлас! Браво!
— О, — я качаю головой, глаза расширяются. — Я не его…
- Предыдущая
- 20/61
- Следующая

