Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как приручить императора. Стратегия развода (СИ) - Маш Диана - Страница 28
Все мое естество невольно потянулось к нему. Сердце забилось в два раза быстрее. Во рту пересохло. Меня разрывало надвое: чувство предвкушения и подозрительность.
Что это за собственнический взгляд? Нас таких, скрывающихся под вуалью, двое. Еще и Фломус не рядом. Он вообще в курсе, что это я?
Словно прочитав мои мысли, мерзавец насмешливо хмыкнул. Мои щеки обожгло обидой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Смрадный Кар Ланде! Как же ты иногда бесишь!
Дождавшись воцарения полной тишины, муж подал знак рукой вышедшему вперед придворному лакею по имени Морель.
— В этом зале собрались самые достойные дочери континента, — прочистив горло, зачастил седовласый старец, служащий еще отцу Итана. — Смиренно склоняю голову перед вашей добровольной решимостью явиться во дворец, чтобы принять участие в деле величайшей важности — поиске матери будущего правителя нашей империи. Той, чья добродетель, красота, ум и сердце заслужат не только благосклонность его маг-императорского величества, но и любовь народа…
Речь ему, без сомнений, писала моя свекровь. От нее так и веяло пафосом и слащавой лестью.
— … Всю оставшуюся жизнь избранницу будут окружать всяческие почести. Её слово будет услышано, её имя — уважаемо, её судьба — связана с судьбой Сокрии. Она по праву займет место второго человека в империи.
Второго, значит…
А меня, маг-императрицу, нагло списали со счетов? Мало им моего мужа, решили отобрать ещё и положение. А как же честь императорского рода?
Двуличные орки!
Зубы заскрежетали, едва не свело челюсть. Ладони сжались в кулаки. Пришлось поспешно спрятать их за спину. Не помню, когда в последний раз я так злилась.
— … Её дети станут опорой трона. Она сделается хранительницей имперского очага, вокруг которого будет строиться новое царствующее поколение…
Когда выдержка начала подводить и стало казаться, что сейчас взорвусь, меня вдруг окутало теплом. Будто в холодную стужу стеганым одеялом укрыли и положили на печь.
Итан, небрежно поигрывая серебряной пуговицей на манжете, скучающе глядел в окно. Будто не имел к моему состоянию совсем никакого отношения. И я бы даже поверила, если бы не одно мелкое обстоятельство. Кому ещё, кроме маг-императора, под силу применять магию в собственном дворце, доверху напичканном диагравием?
Впрочем, какая разница? Главное, что ярость сошла на нет, сменившись безразличным спокойствием, основанным на непоколебимом убеждении, что Итан знает, что я — это я.
— … Богатства, дворцы, преданная свита — всё это будет ей даровано. Более того — вечная память в летописях истории и благодарность миллионов подданных. Итак, да начнутся смотрины!
Уши заложило из-за всплеска рукоплесканий и восторженных ахов и охов. Поднявшись с трона, Итан молча направился к выходу. Но, не дойдя пары шагов, оглянулся через плечо.
— Во время смотрин, а это около недели, вы будете проживать в покоях дворца Добродетели. Чувствуйте себя как дома… — его голос на последней фразе сделался тише и стал звучать несколько зловеще. — Но не забывайте, что вы в гостях.
Глава 16
Соответствие стандартам
Стоило Итану, вместе со своей стражей, скрыться за дверью, как вся его многочисленная родня, один за другим, направилась следом. Зачем, спрашивается, приходили? Непонятно. То ли маг-император приказал, то ли Вдовствующая маг-императрица пригласила, то ли просто из любопытства, на красавиц со всего континента поглазеть. Все же среди них — будущая мать наследника престола. А налаживать связи представители семейства Кар Ланде умели лучше всего.
В зале остались только приглашенные претендентки на роль маг-императорской наложницы и придворный лакей, которому, по всей видимости, была отведена роль главного распорядителя.
— Прошу, дамы, следуйте за мной, — прочистив горло, Морель, прихрамывая на правую ногу, направился ко входной двери. — Лестница в холле ведет на второй этаж, где располагаются подготовленные для вас покои.
Первой за ним ринулась вампирская принцесса, за которой хвостиком следовали две горничные. Еще одна попытка подчеркнуть свой статус? Видимо, заранее договорилась с Глорией, ведь у всех остальных, включая меня, личных служанок было по одной.
Эти две девицы так шипели и щерили длинные клыки на всех, кто только подумывал приблизиться к их госпоже, что уже через пару минут желающих связываться не осталось. Между Миреллой Стану и остальными образовался приличный разрыв.
Мы с Фломус лениво плелись в самом хвосте. Перед нами шли дочь министра труда — Сахара Вар Тоцк и племянница секретаря моей свекрови — Зоуи Трипполи. Обеих я часто видела на различных дворцовых мероприятиях и потому отлично знала в лицо.
— Зоуи, неужели у нас появился шанс? — с придыханием шептала девица Вар Тоцк на ухо девице Трипполи. — Я так давно влюблена в его маг-императорское величество, что согласна даже на место служанки в его покоях. Только бы он на меня взглянул.
— Сахара, тебе не кажется это странным? — заметила ее более трезвомыслящая подруга. — Я всегда считала, что маг-император без ума от маг-императрицы. То, как он на нее всегда смотрит… у меня аж мурашки по коже. А ее уверенный взгляд и абсолютное бесстрашие даже перед лицом Вдовствующей маг-императрицы? Разве такая женщина стала бы терпеть соперниц? Что-то здесь не так…
— Ты слишком много думаешь, — отмахнулась от нее приятельница. — Любовь, как и страсть — чувство не вечное, если не завязано на истинных узах. А между ними, я слышала, никаких уз и в помине нет. Скорее всего, маг-императрица потеряла расположение. Ничего удивительного. Мало того что она безродный перевертыш из Карнивора, так еще и не может иметь детей.
— Ты должно быть шутишь? — тихонько ахнула девица Трипполи, прежде чем прикрыть ладонью рот и с опаской оглядеться по сторонам.
Девица Вар Тоцк лишь беспечно пожала плечами.
— Так сказал мой отец, а ему я верю. Да и не все мужчины любят таких вот независимых женщин. Похоже, его маг-императорское величество просто устал от нее.
— А может, это она устала? — наплевав на свой первоначальный план держаться от всего в стороне, влезла я в их перешептывания.
— Устала? От его маг-императорского величества? — недоверчиво фыркнула Сахара Вар Тоцк. — Да кто в это поверит?
Фломус попытался остановить меня, безумно вращая выпученными глазами, но я попросту её проигнорировала.
— У меня есть знакомая, которая знает человека, приятельствующего с мужчиной, близко общавшимся с одним из императорских лекарей, — понизила я голос до взволнованного шепота. — Так вот, выпив лишнего, он признался, что у его маг-императорского величества… ну очень маленький.
Пауза затянулась. Девицы недоумевающе переглянулись, прежде чем впиться в меня вопросительными взглядами. Мысленно пеняя на их недогадливость, я продолжила:
— Ну, совсем крошечный, понимаете? — максимально приблизила я большой палец к указательному. — Как… как корнишон.
Судя по звуку, похожему на встретившуюся с мраморным полом челюсть, до них наконец дошло. Обе девицы выглядели так, словно посреди холла материализовался розовый слон и сейчас всё здесь разнесёт.
— Какие уж тут дети? — с притворной печалью в голосе вздохнула я. — Об удовольствии вообще молчу.
Стоящая за моей спиной Фломус резко закашлялась.
Сделал гадость — сердцу радость. Проходя мимо ошеломленных поклонниц моего красавца мужа, моя внутренняя змея довольно облизнулась.
— Госпожа Дир Калис, — шепотом позвала меня Фломус, стоило нам отойти от девиц на приличное расстояние. — Боюсь, его маг-императорскому величеству не понравится та информация, что вы им, — ткнула горничная себе за спину, — сообщили. Могут пойти сплетни…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я беспечно пожала плечами.
— Одна из этих девиц — дочь министра, а вторая — личного секретаря Вдовствующей маг-императрицы. Кому, как не им, должно быть известно, что болезнь излишне длинного языка не лечится и приводит к таким осложнениям, как отрубание головы через гильотину?
- Предыдущая
- 28/59
- Следующая

