Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия - Страница 24
Лили, кстати, всячески демонстрируя свое выгодное отличие от Милли, скромно стояла, притулившись к стене в ожидании. А еще меня ждали Летиция и мастер Микаэль. Правда они предпочли не стоять, а удобно устроиться на широком подоконнике окна, выходившем на внутренний двор. Мастер Микаэль умудрился себе еще и чаепитие устроить, попивая ароматную горячую жидкость из изящной чашечки вприкуску с шоколадной вафлей. Не успела я удивиться, откуда он успел раздобыть себе горячий чай и сласти, как он щелкнул пальцами, и чашка, вспыхнув, исчезла в воздухе. Мастер ловко спрыгнул с подоконника, отряхнул с бороды вафельные крошки и выжидательно уставился на меня пронзительно-зелеными как у кота глазами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Ммм, мастер Микаэль, вы, наверное, устали, вам должны какую-то комнату выделить, я думаю? – неуверенно произнесла я, решив первым делом избавиться от странного старика.
– Ой, госпожа, так ему же комнату рядом с вашей дали, – тут же встряла Лили, – чтобы всегда был рядом, и можно было сразу позвать в случае чего.
– А ты откуда знаешь? – я с подозрением воззрилась на мою всезнающую горничную.
– Так Милли сказала, – весело пояснила Лили, – она как раз при мне приказала Тесс и Бетти все там проверить, чтобы все было идеально. ой, а какую она при этом физиономию скривила, виданное ли дело, вчера еще герцогские слуги с вами здороваться брезговали, а сегодня вам приглашают целителя самой королевы!
– Он не ее личный целитель, просто принимал роды, – вздохнув, уточнила я.
– Да все равно! Милли злющая как ведьма, она ведь так перед этой Элизабет хвостом крутила, в рот ей заглядывала, а теперь что? Леди Шарлотта ее отослала. а вас привечает.
– Никто меня не привечает, не вздумай такие слухи распускать, – я с укором посмотрела на полную веселого злорадства Лили, – и вообще, болтай поменьше. У меня самой уже скоро голова закружится. Лили, позаботься об экипаже, я через полчаса планирую выехать в город.
– А это еще зачем? – встревоженно всплеснула руками Лили, – это после вчерашнего-то происшествия? Да вам бы из дома вообще в ближайшее время не выходить, да о ребеночке заботиться.
– Лили, там целый приют детей, о которых я должна позаботиться, – тяжело вздохнула я, – а мой ребеночек, хвала всем богам, себя прекрасно чувствует и маму не беспокоит.
– А как же? А поесть хотя бы перед поездкой? До обеда-то еще целый час.
– Ничего, по дороге перекусим, можешь на кухне собрать корзинку еды с собой. А то пока будем обед ждать, пока собираться, уж и вечер настанет. Я пока Летти провожу к себе, а ты займись поручениями.
– Не надо меня провожать, я тоже поеду, – Летти сжала губы и обиженно уставилась на меня.
– Не сегодня, – сурово отрезала я, – я не развлекаться еду, а по серьезному делу, тебе там будет совсем не интересно.
– Здесь мне тоже не интересно, – продолжила упрямиться Летти. – и бабушка сказала, чтобы я всегда была рядом с мамой.
– Прости, малышка, но я все же не твоя мама, и еду в одно очень неприятное и даже опасное место, так что упрашивать меня бесполезно, ясно? Почитай пока книжки, а вечером я вернусь и мы во что-нибудь поиграем, так и быть.
Летиция сердито сверкнула глазами, но дальше спорить не стала, а я почувствовала себя прекрасной воспитательницей. И почему говорят, что детей сложно воспитывать? В меру ласки, в меру строгости, и ребенок становится шелковым.
– Теперь что касается вас, мастер Микаэль, – обратилась я к старцу, который до сих пор не издал ни звука, даже когда мы с Лили его обсуждали, – вам тоже лучше отдохнуть до вечера, в вашей комнате, а когда я вернусь, мы обязательно пообщаемся и познакомимся поближе.
– Леди Шарлотта сказала, что обязан быть с госпожой Кэтрин постоянно, – неожиданно глубоким голосом произнес мастер Микаэль и его взгляд стал слегка лукавым.
– Да вы издеваетесь!, – я раздраженно закатила глаза, – Лили, ты, случайно, не знаешь, в этом доме нет каких-нибудь тайных ходов? Чувствую, они мне скоро понадобятся, чтобы незаметно покидать поместье.
– Ну ходы-то может и есть, только если они тайные, мне о них ничего не известно, – серьезно ответила Лили, искренне сожалея, что не может мне помочь.
– Ладно, я пошутила, – я махнула рукой, – беги, распорядись насчет экипажа, а я переодеваться. И еще раз, для ясности сообщаю, я еду только с Лили!
Я грозно посмотрела на Летти и мастера Микаэля и отправилась в свою комнату.
Глава 15.1
Я, с трудом пытаясь игнорировать жалобные взгляды Лили и Летиции, рассеянно рассматривала проносящийся мимо пейзаж, который своим однообразием никак не мог развеять мой гнев и досаду. Увы, но мне не удалось отвязаться ни от Летти, ни от мастера Микаэля, и теперь мы вместе ехали в приют с очередной инспекцией. Мало того, с нами ехал еще и Брэндон, который и поспособствовал тому, что наша компания оказалась такой многочисленной, заявив, что ничего страшного не случится, если Летти и целитель поедут вместе с нами.
Сам Брэндон сидел на месте водителя, и, в отличие от меня, пребывал в прекрасном расположении духа. даже насвистывал что-то веселое, и периодически пытался прибавить скорость, заставляя меня нервничать еще сильнее. Мастер Микаэль тоже сохранял на лице выражение благостного умиротворения и иногда косился на большую корзину с провизией, которую Лили бережно держала на коленях.
– А далеко еще ехать? – прервала всеобщее молчание Летти, явно заскучав в дороге.
– Понятия не имею, – буркнула я, но тут же спохватилась, что не стоит срывать на ребенке свое недовольство сложившейся ситуацией, и гораздо мягче добавила, – нужно спросить твоего дядю, он знает дорогу.
– Сейчас совсем скоро город будет, – тут же отозвался Брэндон, – а там уж и до приюта совсем недалеко, потерпите.
– А прправда, что дети в том приюте могут наслать проклятие одним своим взглядом? – спросила Летти с явной надеждой на утвердительный ответ и без малейшего испуга.
– Нет, конечно, – отрезала я, – что за глупости? Где ты это услышала? К тому же, эти дети не раз навещали поместье Корнуэлл вместе с миссис Сэтклиф, неужели ты думаешь, что она взяла бы их с собой, представляй они хоть какую-то опасность.
– Я их никогда не видела вблизи, – с явным сожалением ответила Летти, – мне всегда запрещали даже смотреть на этих “мотыльков”, поэтому я и думала…
– Ну, могу вас заверить, юная леди, что их болезнь и впрямь совершенно не заразна, вопреки домыслам безграмотных в сфере целительства обывателей, – внезапно поддержал меня мастер Микаэль, – да и к проклятью не имеет никакого отношения. Другое дело, что недуг этот, действительно, страшен и практически неизлечим, вот и пугает других людей.
– Но почему тогда все были так против, чтобы я туда поехала? – Летти обиженно надулась.
– Просто это грустное и не слишком приятное место, – вздохнула я, – это совсем не развлекательная поездка для маленькой девочки. Я до сих пор удивляюсь, как герцог тебя отпустил.
– Просто я сказала, что хочу съездить в город с мамой, – Летти улыбнулась и обняла мою руку, тут же превращаясь из сердито фырчащего котенка в ласкового милого ребенка, – и он разрешил, только попросил не баловаться и не капризничать.
– Прекрасно, – вздохнула я, – а то, что поездка в город подразумевает посещение приюта королевы Ирэн, я полагаю, ты упоминать не стала?
– Ну… отец был так занят работой, что я не стала отвлекать его ненужными подробностями, – улыбка Летти стала еще более невинной и простодушной.
Я лишь покачала головой. Со времен избавления от мисс Бишоп я уже успела понять, что моя “дочурка” далеко не так проста, как мне казалось вначале. Одно лишь ее обращение ко мне “мама” в тот момент, когда выгодно, о многом говорило. Но и осуждать ее маленькие хитрости я не собиралась. В конце концов, я и сама понимала, что выжить в такой семье как Корнуэллы совсем непросто, так что я даже рада была в какой-то степени, что Летти маленькая интриганка, а не забитый ребенок, который не может дать отпор взрослым.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 24/44
- Следующая

