Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой прекрасный монстр (СИ) - Грант Натали - Страница 31
Наконец, Гэллен привёл меня в просторную гостиную, оформленную в классическом стиле. В центре комнаты величественно возвышалась широкая деревянная лестница с резными перилами, ведущая на второй этаж. Мягкие диваны и кресла, обитые тёмно-бордовым бархатом, были расставлены вокруг большого персидского ковра ручной работы. Резной деревянный камин с мраморной облицовкой занимал почти всю стену напротив входа. Всё в этой комнате дышало роскошью и утончённым вкусом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я замерла на пороге, ошеломлённая окружающим великолепием, в то время как Гэллен прошёл дальше. Только сейчас я заметила, что в комнате есть ещё кто-то. У окна, полускрытый тенью тяжёлых штор, стоял мужчина.
Гэллен направился к нему, протягивая руку для приветствия. Я видела, как они обменялись крепким рукопожатием, словно старые друзья или деловые партнёры.
Моё сердце замерло, когда незнакомец вышел на свет, и я смогла разглядеть его лицо. Он был молод — немного старше меня, может быть, около тридцати лет. Тёмные, чуть вьющиеся волосы непокорно обрамляли его лицо с чёткими линиями скул и волевым подбородком. Густые брови были изломаны в лёгком вопросе, нависая над пронзительными, словно осколки льда, глазами. Прямой нос с едва заметной горбинкой придавал его лицу аристократический вид. Он был одет в безупречно скроенный тёмно-синий костюм, который подчёркивал его высокую, атлетическую фигуру.
— Арло, мой друг, — услышала я голос Гэллена, звучащий с непривычной для него теплотой. — Рад тебя видеть.
— Взаимно, Гэллен, — ответил мужчина, и его глубокий, бархатный голос заставил меня вздрогнуть. В нём было что-то гипнотическое, что-то властное и уверенное.
Гэллен жестом указал в мою сторону.
— Я привёз для тебя подарок, — сказал он с улыбкой, в которой мне почудилось что-то хищное. — Твоя истинная, как я и обещал.
Я застыла на месте, чувствуя, как кровь отливает от лица. Подарок? Он говорил обо мне как о вещи, как о товаре, который доставили по назначению. И что значит «как я и обещал»?
Арло повернулся ко мне, и его холодный, оценивающий взгляд скользнул по моей фигуре, словно сканируя. От этого взгляда по коже пробежали мурашки, а в груди разлилось неприятное чувство, словно я была выставлена на витрине.
Медленно, с грацией хищника, он подошёл ко мне, не сводя с меня пристального взгляда.
— Наконец-то, — произнёс он с лёгкой улыбкой, которая не коснулась его глаз. — Я уже заждался.
Я сглотнула, чувствуя, как пересыхает горло. Весь этот фарс казался мне дурным сном, абсурдом, который не мог происходить в реальности.
— Не могу сказать того же, — выпалила я, прежде чем успела прикусить язык.
Его брови слегка приподнялись, а в глазах мелькнуло нечто похожее на удивление, быстро сменившееся раздражением. Он явно не ожидал дерзости.
Арло начал медленно обходить вокруг меня, изучая с ног до головы, словно товар на аукционе. Я стояла неподвижно, сжав кулаки и стиснув зубы, чувствуя, как его взгляд ощупывает каждый дюйм моего тела. Унизительное, мерзкое чувство.
Гэллен за это время успел удобно расположиться на одном из диванов, закинув ногу на ногу и наблюдая за происходящим с явным интересом. Он выглядел расслабленным, вальяжным, словно наслаждался представлением.
— Я хочу доказательства, — произнесла я твёрдо, когда Арло закончил свой осмотр и остановился передо мной. — Доказательства того, что вы — мой истинный.
Арло склонил голову набок, рассматривая меня с новым интересом.
— Разве ты не чувствуешь? — спросил он, и в его голосе прозвучало нечто похожее на искреннее удивление. — Связь между нами?
Я не чувствовала ничего, кроме растущего отвращения и страха. Никакой связи, никакой притягательности, ничего похожего на то, что я испытывала рядом с Райтом. Только холодное, инстинктивное желание оказаться как можно дальше от этого человека.
— Нет, — ответила я прямо, глядя ему в глаза. — Ничего не чувствую.
На его лице промелькнула тень раздражения, но он быстро справился с собой. Без слов он закатал рукав своей рубашки, обнажая запястье.
Я задохнулась от шока. Там, на его коже, была метка — точно такая же, как моя. Те же самые руны, те же линии, то же расположение. И как моя метка, она мерцала золотистым светом, словно живая, пульсирующая в такт его сердцебиению.
Я смотрела на неё, не в силах поверить своим глазам. Это было невозможно. Совершенно, абсолютно невозможно. У меня же не может быть двух истинных?
Арло опустил рукав, скрывая метку, и бросил взгляд на Гэллена, который наблюдал за нами с нескрываемым интересом.
— Твоя работа выполнена, Гэллен, — сказал Арло, и в его голосе звучала властность человека, привыкшего отдавать приказы. — Благодарю за помощь.
Гэллен поднялся с дивана с грацией, которую трудно было ожидать от человека его комплекции.
— Всегда рад услужить, — ответил он с лёгким поклоном. — Уверен, вы найдёте общий язык.
Он подошёл ко мне и положил руку на плечо. Я едва сдержалась, чтобы не отшатнуться.
— Будь благоразумна, Лира, — сказал он тихо, но с нажимом. — И помни — всё, что происходит, происходит не случайно.
С этими загадочными словами он развернулся и направился к выходу. Каждый его шаг отдавался в моих ушах, словно удар молота. Я смотрела на его удаляющуюся фигуру с растущим отчаянием. Как бы я ни относилась к Гэллену, сейчас он был последней связью с внешним миром, с моей прежней жизнью.
Когда за ним закрылась дверь, я осталась наедине с Арло — человеком, который утверждал, что является моим истинным, но вызывал во мне только инстинктивное желание бежать как можно дальше.
Глава 21
Когда за Гэлленом закрылась дверь, в комнате повисла тяжелая тишина. Арло стоял напротив меня, изучая мое лицо с каким-то странным, неуловимым выражением. Его взгляд был холодным и оценивающим, словно он пытался прочитать мои мысли. Я невольно поежилась под этим пристальным вниманием, но заставила себя не отводить глаза.
Несколько долгих, мучительных секунд мы просто смотрели друг на друга, каждый оценивая противника. Именно так я его воспринимала — как противника, несмотря на все заявления о нашей “истинности”.
Наконец Арло нарушил молчание. Он слегка склонил голову в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.
— Можешь выбрать себе любую понравившуюся комнату, — сказал он деловым тоном, как будто предлагал номер в отеле. — Все они подготовлены и обставлены.
Его слова застали меня врасплох. Я моргнула, пытаясь осмыслить ситуацию.
— Вы хотите, чтобы я здесь осталась? Жить? — выдавила я, чувствуя, как внутри нарастает паника.
Арло начал разворачиваться, собираясь покинуть гостиную, но мой вопрос заставил его остановиться. Он медленно повернулся ко мне, сунув руки в карманы брюк, и вскинул брови в искреннем удивлении.
— Разве истинная не должна быть со своим истинным? — спросил он с легкой иронией в голосе. — Ты ведь моя будущая жена. Разве нет? Или я что-то путаю?
Слово “жена” отозвалось во мне волной возмущения. Этот человек, которого я видела впервые в жизни, уже распланировал мое будущее, не потрудившись даже спросить моего мнения.
— Будущая жена? — повторила я, и мой голос дрогнул от негодования. — Мы только что познакомились! Вы не думаете, что всё это слишком поспешно?
— Мы — истинная пара, — сказал он таким тоном, будто это объясняло все на свете. — Зачем тратить время на формальности?
— Даже истинным парам нужно время, чтобы узнать друг друга, — возразила я, стараясь, чтобы мой голос звучал разумно. — Я не могу просто взять и переехать к совершенно незнакомому человеку!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Арло глубоко вздохнул, явно пытаясь сдержать растущее раздражение.
— Хорошо, — произнес он наконец. — Что ты предлагаешь?
— Я хочу вернуться домой, — сказала я, стараясь звучать уверенно. — Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этой… ситуации.
Арло нахмурился.
- Предыдущая
- 31/75
- Следующая

