Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло - Страница 68
— Мне прежнего императора не жаль. Он насылал на неугодных всяких чудищ, калеча простых людей. Может, новый властелин Чжоу Го будет не таким жестоким, как Тан Тай Мин Лан.
— Конечно, новый очень милостив! Поймав своего брата, он сперва выколол ему глаза, а потом отрезал от его ног по кусочку плоти и скармливал диким собакам. Когда от конечностей остались лишь кости, он подвесил беднягу к столбу. Тан Тай Мин Лан, облепленный мухами и насекомыми, мучился ещё три дня, прежде чем преставился. Я слышал, этот упырь заявил, что не взойдет на престол, пока не покончит с империей Ся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Но разве Тан Тай Мин Лан не вырастил огромное чудовище? В битве на реке Мо оно было с гору ростом. Даже генерал Е его не одолел. Как младший брат сумел убить его?
— Да кто их разберёт, этих чудищ… Чай, не кошки и собаки…
Пройдя ещё пару шагов, собеседники наткнулись на спрятавшихся Су Су с Сяо Шанем, и остолбенели.
Откуда в этом лесу взялась такая необыкновенная красавица? Или это…
Но прежде, чем они успели испугаться, Су Су громко поприветствовала их и задала мучивший ее вопрос:
— Братья, скажите, а как зовут нового императора Чжоу Го? Не Тан Тай Цзинь?
Услышав её добродушный тон и поняв, что от неё не веет демоническим соблазном, охотники заметно расслабились, и тот, что был посмелее, ответил:
— Мы не знаем его имени.
Судя по их предыдущему разговору, обстановка в Великой Ся была не из лучших. К тому же, ей было любопытно, почему в начале марта стоит такая жара.
— Братья-охотники, скажите, а какой сейчас месяц?
— Седьмой.
Су Су искренне удивилась. Получается, что пока она была в Пустоши, в мире смертных прошло три месяца.
— А что вы делаете в лесу одна с ребенком? — поинтересовались охотники.
Су Су ответила так:
— Я ходила в горы за лекарственными травами, но так и не нашла того, что искала, и заблудилась…
Один из мужчин обеспокоенно проговорил:
— Барышня, у нас тут очень неспокойно. Чжоу лезут со всех сторон. Его высочество принц Сюань охраняет городские ворота. Все в ожидании нападения армии Чжоу Го. Не ищите никаких трав, спешите домой и, не мешкая, уезжайте отсюда со своей семьёй подальше.
— Спасибо на добрый совет, — поблагодарила его Су Су — Я поспешу домой с моим братишкой. Но вы сказали, что генерал Е потерпел поражение на реке Мо? Как это случилось?
— Покойный император держал при себе белолобого тигра с выпученными глазами, ростом с небольшой холм. Эта тварь разметала армию генерала Е прежде, чем началось сражение. Воины в страхе разбежались, кто куда, проиграв ещё до начала боя… Крепость на реке Мо пала, теперь она в руках Чжоу.
Су Су встревоженно спросила:
— А сам генерал Е жив?
— Я слышал, его раненым принесли с поля боя, и он все ещё очень плох.
Мы прибыли с принцем Сюанем на подмогу, защищать Юйчжоу.
От таких известий в сердце Су Су разлилась тяжесть. Она была уверена, что пробыла в Бесплодной Пустоши всего три дня, а оказалось — три месяца. Видимо, время там бежит иначе. Пока она отсутствовала, все изменилось к худшему. Единственная польза от произошедшего то, что кокон весеннего шелкопряда в её теле замер на это время.
Так значит, Тан Тай Цзинь убил Мин Лана и столкнулся с армией Великой Ся под предводительством принца Сюаня. Отец тяжело ранен, старший брат отравлен, второй брат стал предателем. Какие неутешительные новости!
Су Су поблагодарила охотников и пошла вперёд с Сяо Шанем.
— Спустимся с гор и попрощаемся, — сказала она ему. — Сестра твоя должна идти в Юйчжоу, а там опасно. Для тебя я найду хорошую семью.
Сяо Шань с беспокойством уставился себе под ноги. Всё было, как всегда. Сначала незаметно исчез отец, потом мама всё реже навещала его, пока не пропала совсем, а теперь и эта девушка покинет его. Он прошептал:
— Дорогая моя сестра…
Он привык к расставанию и не знал, сколько еще проживёт. Эта девушка не похожа на обычного человека. Её ждут большие дела, и он не должен ей мешать.
Хотя Су Су всем сердцем рвалась в Юйчжоу, жалкий вид мальчика ранил её сердце. Она сорвала бамбуковый листок, капнула на него своей кровью и превратила его в изумрудно-зелёную птичку, вспорхнувшую Сяо Шаню на запястье.
— Это тебе, чтобы ты не грустил.
Птичка легонько клюнула мягкую ручку мальчика, и он поджал губки, но в глазах его загорелись огоньки.
— Правда — мне?
Су Су улыбнулась и подтвердила:
— Конечно!
— И она останется со мной навсегда?
Девушка кивнула. Сотворение птички не бог весть какая магия и не требует особых усилий. Вот только если она умрёт, птичка снова превратится в бамбуковый листок.
Сяо Шань посмотрел на Су Су и произнёс торжественно и проникновенно:
— Я буду ее беречь!
Маленькая волшебная пташка чирикнула и взлетела вверх, чтобы затем снова вернуться к своему хозяину.
В крепости на реке Мо на троне восседал юноша в чёрных одеждах. У его ног лежал белолобый пучеглазый тигр. Молодой человек бросил равнодушный взгляд на связанного и стоящего перед ним на коленях министра.
— Предатель! Ты убил императора! Ты недостоин быть нашим правителем! Я лучше умру, чем подчинюсь тебе, — запальчиво выкрикивал тот.
— Если ты оскорбляешь императора Чжоу, то недостоин легкой смерти, — равнодушно ответил Тан Тай Цзинь.
Тан Тай Мин Лан имел немало последователей в Чжоу Го. Они провели рядом с ним десятки лет. Никто из них не был готов присягнуть на верность Тан Тай Цзиню — чужаку и неудачнику. Тем более, что изувеченное тело прежнего императора все еще висело снаружи.
Этот звереныш на троне — не человек! А они — добродетельные граждане. Грамотные, образованные люди. Если сейчас они сдадутся и преклонят колени перед предателем и убийцей императора, что напишут о них в исторических хрониках тысячелетия спустя? Думая так, они воодушевлялись всё больше и больше, ругая Тан Тай Цзиня, на чём свет стоит. В зале становилось все более шумно.
И только пара генералов клана Юэ дрожали всем телом и, обливаясь холодным потом, с ужасом поглядывали на Тан Тай Цзиня.
Глава 36: «Возвращение»
Как известно, красноречивее государственных служащих в целом свете никого не сыскать. Они так вдохновенно ругали Тан Тай Цзиня, что ни разу не повторились в выражениях.
Объект их критики, вальяжно расположившись на троне, хладнокровно внимал потокам высокопарной ругани. Он не возражал им и не приказывал казнить. Спокойствие узурпатора ещё более распаляло вельмож. В конце концов, он ещё не признан императором, кто он такой? Просто никчемный отщепенец! Шесть лет провёл в заложниках во вражеской стране, явился в компании чужаков и прихвостней. Он просто не заслуживает сидеть на троне великого государства Чжоу Го! Смелость вельмож питала искренняя убежденность в том, что властитель, желающий признания и славы, не осмелиться расправиться с представителями верховной власти и вынужден будет с ними как-то договариваться.
Именно эту картину и застал вошедший в церемониальный зал Ян Цзи: невозмутимый Тан Тай Цзинь, сидящий на троне, и раскричавшиеся, как торговцы на базаре, министры и чиновники, не стесняющие называть его бродягой без роду, без племени, вором, укравшим власть, низкорожденным изгоем…
Ян Цзи бросил обеспокоенный взгляд на Тан Тай Цзиня, и его усы встопорщились от ужаса. Он прошептал Нянь Бай Юю, стоявшему неподалёку:
— Что здесь происходит? Эти старейшины больше не хотят жить? И его высочество ещё не разгневался?
Ян Цзи понимал, что в состоянии войны между двумя государствами было бы опрометчиво уничтожить министров и чиновников, но, если они выступят против Тан Тай Цзиня, он им этого точно не спустит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава секты Ночных Теней Нянь Бай Юй, прикрыв рот ладонью, прошептал:
— Уже целый час он слушает их брань.
Е Чу Фен, стоявший рядом, бросил на него косой взгляд, нахмурился и снова уставился в пол, не проронив ни слова.
- Предыдущая
- 68/264
- Следующая

