Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда о Белом Тигре (СИ) - Алферов Екатерина - Страница 31
— Простите за беспокойство, — сказал я, кланяясь старейшинам. — Это была моя идея. Мы ходили проверить кое-что.
— Исследовали? — вмешался староста Чжао, тучный мужчина с вечно недовольным лицом. — Два болвана пропадают на целый день, заставляя нас тратить время на поиски, и всё, что ты можешь сказать — «проверить»?
Сяо Хэ выступил вперёд, его глаза лихорадочно блестели от возбуждения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Мы нашли сокровище! Настоящее сокровище для всей деревни!
В толпе пронёсся шепот. Я видел, как настороженность сменяется любопытством. Даже староста Чжао замолчал, пристально глядя на нас.
— Что за сокровище? — наконец спросил он.
Сяо Хэ торжественно достал свёрток с образцами руды и развернул его. В свете факелов металл казался живым, пульсирующим, с тёмно-красными прожилками на чёрной поверхности.
— Мы нашли «сердце горы»! — объявил Сяо Хэ. — В старых шахтах на Западном хребте. Легенды были правдивы. Этот металл особенный! Посмотрите!
Он протянул образец кузнецу Вану, который взял его с недоверчивым выражением лица. Но стоило его пальцам коснуться металла, как недоверие сменилось изумлением.
— Не может быть, — пробормотал он, поднося руду ближе к свету факела. — Этого не может быть…
— Что это? — требовательно спросил староста Чжао.
Ван не ответил сразу. Он поворачивал кусок металла в руках, затем достал из-за пояса маленький ножик и попытался поцарапать поверхность руды. Лезвие соскользнуло, не оставив ни следа.
— Звёздный металл, — наконец сказал он так тихо, что я едва расслышал. — Металл древних культиваторов. Я думал, это всего лишь легенда…
Толпа загудела. Я заметил, как многие начали переглядываться, а некоторые даже отступили, словно боясь простого куска руды.
— Все возвращаемся в деревню, — решительно сказал староста Чжао. — В моём доме будет собрание старейшин. Ван, Бай Ли, Сяо Хэ — вы трое тоже приходите. И ты, Лао Вэнь, раз уж притащился сюда на своей больной ноге. Остальные — по домам!
Толпа неохотно разошлась, хотя все продолжали возбуждённо шептаться. Я подошёл к Лао Вэню и Сяо Юй.
— Простите, что заставил вас волноваться, — сказал я, глядя в глаза старому лекарю.
— Мы говорили об этом, Бай Ли, — тихо ответил он. — Старые шахты опасны.
— Там действительно было немного опасно, — признал я. — Но мы выжили и нашли кое-что важное.
— Насколько важное, ещё предстоит выяснить, — заметил Лао Вэнь, но в его взгляде я видел не только упрёк, но и искреннее беспокойство. — Идём к старосте. Нам нужно многое обсудить.
Дом старосты Чжао был самым большим и богатым в деревне — двухэтажное строение с черепичной крышей и резными крашеными колоннами у входа. Главная комната была просторной, с высоким потолком и широкими окнами, сейчас закрытыми ставнями. В комнате расставили небольшие столики, где уже собрались старейшины — пять самых уважаемых и влиятельных жителей Юйлина.
Мы заняли места в углу, указанные слугой, около столов лекаря Вэня и кузнеца Вана. Кузнец Ван положил образцы руды в центр зала на поднос, где их мог рассмотреть каждый. В свете многочисленных свечей металл приобрёл ещё более таинственный вид — тёмный, с пульсирующими красными прожилками, словно в нём текла кровь.
— Итак, — начал староста Чжао, сложив руки на животе, — расскажите нам, как вы нашли эту руду и что с ней делали.
Сяо Хэ взволнованно описал наше путешествие, хотя и опустил многие детали — встречу с ди цзянами, битву со сколопендрами, моё использование техники Белого Тигра. Он говорил лишь о необычных туннелях, древних фресках и самой находке.
— Мастер Ван всегда говорил о лучшем железе из старых шахт, — закончил он. — Мы решили проверить, правдивы ли легенды. И они оказались правдой!
Ван, внимательно слушавший рассказ своего ученика, наконец высказался:
— Это не просто железо. Это звёздный металл. В старых свитках его ещё называют «слезами небес» или «кровью гор». Говорят, он падает с небес, пробивает землю и сливается с телом горы, и там прорастает, поглощая ци из самого сердца мира. Только величайшие кузнецы прошлого умели с ним работать.
— И ты умеешь? — прямо спросил староста.
Ван покачал головой:
— Никогда не пробовал. Но… мой дед учил меня старым техникам ковки. Возможно, с его записями я смогу создать что-то достойное. Но это непростой металл — обычный огонь его не расплавит.
— Тогда какой в нём толк? — пробурчал один из старейшин, сухой старик с козлиной бородкой.
— Огромный, — твёрдо сказал Ван. — Звёздный металл ценится императорским двором на вес золота. За него платят полновесным серебром и привилегиями. Если мы сообщим о находке в столицу провинции, чиновники непременно заинтересуются.
В комнате воцарилось молчание. Я видел, как в головах старейшин крутятся расчёты — прибыль, налоги, повышение статуса деревни, личные выгоды.
Деньги!
Злато!
…
Фу!
Я прямо чувствовал как запах жадности окутал уважаемых старейшин. Это было очень похоже на запах мерзости, но не столь насыщенный и густой… Я нахмурился, потому что тигр внутри начал ворчать.
— Хорошо, — наконец сказал староста Чжао. — Мы отправим гонца в Луоян с сообщением о находке. Но прежде чем известие уйдёт, нам нужно решить, как мы представим это дело. Кто нашёл руду? Кто будет главным в переговорах с чиновниками? Как мы распределим будущую прибыль?
И снова комната наполнилась тишиной, но теперь в ней чувствовалось напряжение. Я заметил, как Сяо Хэ нервно сжал кулаки под столом.
— Руду нашли Бай Ли и мой ученик, — сказал Ван, нарушая тишину. — Это их заслуга, и это должно быть отмечено.
— Но они не владельцы горы, — возразил староста. — Земли вокруг деревни принадлежат общине. Значит, и находка тоже.
— Никто не спорит с этим, — вмешался Лао Вэнь, до этого молчавший. — Но традиция гласит, что нашедший получает долю. Это справедливо.
Староста Чжао нахмурился, но не стал спорить с уважаемым лекарем.
— Какую долю ты предлагаешь, Лао Вэнь?
— Пятую часть от будущей прибыли, — твёрдо сказал старик. — Поровну между Бай Ли и Сяо Хэ. Они рисковали жизнями ради этой находки.
— Много! — воскликнул староста. — Слишком много для какого-то простого подмастерья и дикаря, то есть… — он запнулся, бросив на меня косой взгляд, — пришлого помощника лекаря.
— Я согласен с Лао Вэнем, — неожиданно поддержал кузнец Ван. — Более того, я прошу назначить Сяо Хэ моим младшим партнёром в кузнице. Он доказал свою ценность.
Глаза Сяо Хэ расширились от удивления и радости. Стать младшим партнёром кузнеца в его возрасте — редкая честь. Теперь Сяо Хэ стал настоящим кузнецом, как он и мечтал! Да ещё и получил возможность разбогатеть! Теперь-то он сможет стать достойным членом деревни и завидным женихом.
Староста Чжао хмыкнул, но, видя, что другие старейшины выжидательно смотрят на него, заявил:
— Слишком много почестей для деревенских дурней. Пять процентов и то — на двоих, остальное пойдёт общине! Но прежде чем мы отправим гонца, я хочу знать больше об этом металле. Ван, сможешь ли ты что-то сделать из него? Хотя бы маленький нож или наконечник для стрелы? Чиновникам нужны доказательства, а не просто куски руды.
Кузнец задумался, поглаживая бороду.
— Попробую. Но мне понадобится помощь. — Он взглянул на меня. — Бай Ли, ты сильный, крепкий и, если судить по твоим рукам, привычный к работе. Поможешь мне завтра в кузнице?
Я кивнул, хотя внутренне напрягся. Мне хотелось изучить металл самому, понять его свойства, особенно после того видения в шахте. Но отказывать было неразумно. Я обернулся на Лао Вэня, всё-таки я был его помощником и учеником. Я не мог принимать решение, не выслушав его мнения. Тот, поглаживая бороду, медленно кивнул.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Отлично, — сказал староста Чжао, завершая собрание. — Тогда решено. Ван попробует выковать что-нибудь из руды, а мы подготовим сообщение для чиновников. Через неделю отправим гонца в Луоян.
Когда мы вышли из дома старосты, ночь уже полностью вступила в свои права. Яркие звёзды усыпали тёмное небо, а полная луна заливала деревню серебристым светом.
- Предыдущая
- 31/61
- Следующая

