Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обреченные звездами (ЛП) - Стрит Криста - Страница 40
И по мере того, как проходила последняя неделя, все больше и больше возникало вопросов, почему Уайетт хотел меня. А хотя почему бы и нет? Я не была членом СВС, а он фактически умыл руки.
Я решила, что отсутствие навыков и моя ошибка в начале обучения объясняют его незаинтересованность. И, вероятно, именно из-за нашего почти секса он сплавил меня Армунд, чтобы я еще чего лишнего не подумала. Либо он понял, что меня слишком сложно тренировать, поэтому не стал напрягаться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но его решение и холодность только заставили меня работать усерднее, я решила доказать ему, что не совсем бесполезна.
Каждый день майор Армунд безжалостно давила на меня. И я тренировалась с Ризом. Он стал моей постоянной тенью, и постепенно моя магия улучшалась.
У меня никогда не было склонности к магии, но я стала сильнее, чем когда-либо. К концу второго месяца тренировок мне удалось освоить одно защитное заклинание и почти приручила атакующее связывающее заклинание. Если повезет, я смогу использовать оба до моего последнего теста.
Это было лучшее, что я когда-либо делала.
Сказать, что я гордилась собой, было бы преуменьшением. В детстве я так и не освоила ни одного заклинания в школе. Когда все остальные студенты опережали меня на дюжину заклинаний, каждый год меня сажали в конец класса с другими учениками, которые не имели сильной магии.
Однако теперь это изучение пригодилось, поскольку я давным-давно знала заклинания, которым меня обучал Риз, но под его руководством могла их использовать.
— Сегодня мы хотим, чтобы ты опробовала заклинания на одном из наиболее продвинутых видов, — сказала майор Армунд в тренировочном зале.
Наступил октябрь, принеся с собой похолодание. Несмотря на то, что защита чародеев поддерживала температуру в штаб-квартире, для тренировок на улице все еще было прохладно, поэтому сейчас мы в основном работали в помещении.
— Я позвала кое-кого из другого отдела поработать с тобой этим утром, — продолжила она. — Я также сказала ему, чтобы он не был с тобой мягок.
— Да? — с любопытством спросила я. Закончила упражнения несколько часов назад и подумала, что скоро у нас будет перерыв на обед. Очевидно, я ошиблась. — Означает ли это, что он оборотень, вамп или фейри? — До сих пор я практиковалась только с майором Армунд, Ризом и горсткой людей с низкой магией, которых она вызывала наугад: ведьмами, колдунами, полудемонами, экстрасенсами и одной сиреной.
Она дерзко улыбнулась мне.
— Это тебе предстоит выяснить.
Дверь в углу открылась, и вошел высокий мужчина. Я широко распахнула глаза, узнав ярко-оранжевые волосы и дьявольскую улыбку. Но от воспоминаний о том, как мы встретились, у меня внутри все перевернулось.
— Рядовой Мейерс, это майор Бавар Филдстоун, командир Третьего отделения. — Майор Армунд взмахом руки представила новичка.
— Ты испекла печенье. Мы уже встречались. — Майор Филдстоун поклонился. — Скажи мне, получу ли я в награду еще одну тарелку сладостей, если превзойду тебя сегодня?
— Эм… конечно. Я имею в виду нет, потому что вы не победите меня… сэр. — Я запнулась, подбирая слова. Я все еще была в шоке от того, что стану сражаться с фейри, командиром Третьего отряда, будущего отряда Шарлотты, не меньше, и с которым я познакомилась в ту ночь, когда принесла тарелку печенья Уайетту. Ночь, когда Уайетт отверг меня. Это все равно, что сыпать соль на открытую рану, которая отказывалась закрываться.
Хотя майор Армунд не знала этого.
— Есть ли какие-нибудь правила в этом спарринге? — спросил майор Филдстоун Армунд.
Она покачала головой.
— Попробуй одолеть ее. Никаких правил. Никакой чести. Ей нужно узнать, каково сражаться с чистокровным сверхъестественным существом, который намерен причинить ей вред.
Черт. Я проглотила комок в горле. Майор Армунд говорила серьезно, что неудивительно, поскольку через несколько недель у меня последний тест. Во время этого теста меня будут оценивать по моим навыкам, и, возможно, мне придется сражаться с чистокровным фейри.
Я знала, что для того чтобы выйти из схватки с ними целой и невредимой, мне необходимо двигаться быстро и не подставляться в рукопашной схватке. Я бы никогда не смогла победить чистокровного мужчину-фейри. Но с женщиной в рукопашной? Возможно, только благодаря тому, чему научил меня майор Армунд, но все же маловероятно.
Майор Филдстоун ступил на большой мат в центре комнаты, а я приготовилась с другой стороны. Тренировочные залы часто напоминали мне спортивные залы в человеческих школах, с той разницей, что заклинания и выстрелы из магически наведенного оружия не могли пробить защищенные стены.
И мое тело тоже не могло их проломить.
Я сглотнула.
— Вы же не собираетесь переломать мне кости, сэр? — неловко рассмеявшись, спросила я.
Он только усмехнулся.
— У нас есть центр исцеления не просто так. И мне сказали победить тебя.
— Но если вы хотите печенье… — Я постаралась говорить более легким тоном, поскольку в его глазах появился хищный блеск.
Майор Армунд и Риз стояли в стороне, скрестив руки на груди, с проницательными выражениями лиц, но постукивание пальцев Риза по своему бицепсу выдавало его истинные чувства. Он выглядел почти таким же нервным, как и я.
Но мне не следовало смотреть на них. Неожиданно майор Филдстоун подошел ко мне, его рука обхватила меня за талию и в мгновение ока повалила на мат. Из моих легких вылетел весь воздух, и на мгновение меня охватила паника.
Я ахнула или попыталась ахнуть, но мои лёгкие отказывались работать.
Командир навис надо мной, его кожа светилась, а зубы были злобно острыми.
Но на мгновение на его лице промелькнуло беспокойство, когда он увидел мои широко раскрытые глаза. Он, вероятно, не понимал, что у меня почти нет защиты от него.
Но мой тренер и близко не проявил такого сочувствия.
— Вставай, Мейерс, — велела майор Армунд. — Вспомни, чему мы тебя учили.
Риз поднес кончик пальца ко рту и прикусил ноготь.
Извиняясь, Бавар помог мне подняться на ноги.
— Возможно, мне не следовало быть таким грубым.
Я ахнула, затем судорожно вдохнула, когда легкие наконец заработали. Я покачала головой, мои нервы были на пределе, но майор Армунд права. Мне это было нужно.
— Нет, не надо, сэр. Мне нужно знать, чего ожидать, если я когда-нибудь окажусь в подобной ситуации.
Он опустил голову.
— Как хочешь.
— Еще раз, — рявкнула майор Армунд. — Вспомни свои заклинания, Мейерс.
Точно. Как только майор Филдстоун оказался на своей стороне мата, я прошептала себе под нос одно из заклинаний.
— Глозиус нефориум писи люми…
Он бросился в атаку.
Я поторопился закончить заклинание.
— люминити строго!
Фейри остановился как вкопанный, заклинание на мгновение связало его. Я не теряла времени. Знала, что у меня есть всего несколько секунд, прежде чем моя власть над ним ослабнет.
Я побежала к выходу. И когда почти достигла её, меня охватил восторг.
До двери оставалось всего два фута, когда чья-то рука обхватила меня за талию. Я уже собирался начать бить ногами, используя боевые приемы, которым научил меня майор Армунд, чтобы выпутываться из подобных ситуаций, когда дверь открылась.
Уайетт вошел в комнату, и когда он оценил наше положение, его спокойствие за долю секунды сменилось на ярость.
Рычание сорвалось с его губ как раз в тот момент, когда майор Филдстоун перекинул меня через плечо. Я по спирали полетела к мату.
Я ожидала удара и уже свернулась в клубок, чтобы смягчить падение и снова встать на ноги, когда пара рук поймала меня и остановила падение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Прежде чем я успела отреагировать, Уайетт поставил меня на пол и оказался перед фейри. Он схватил майора Филдстоуна за плечи и швырнул на мат. Майор Филдстоун застонал при ударе, приземлившись плашмя на спину, но Уайетт уже был на нем.
— Какого черта ты делаешь, Бавар? — Оборотень схватил фейри за шиворот и приподнял, прежде чем снова швырнуть на мат. — Ты пытаешься убить ее?
- Предыдущая
- 40/50
- Следующая

