Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Скандальный развод с драконом (СИ) - Такер Эйси - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

Я не стала сразу сдаваться и осторожно разомкнула пасть звереныша, снова выдавив одну капельку молока.

И тут он оживился. Присосался к пипетке и опустошил ее быстрее, чем я успела моргнуть, что меня, несомненно, очень удивило.

− Иди, Тэри, − потребовал Мортан. – Дальше фира Мелина сама разберется.

Она послушно кивнула и удалилась прочь, а я набирала одну пипетку за другой, скармливая малышу все новую и новую порцию. Мне казалось, что этого для него уже достаточно, но он кушал с такой охотой, что я продолжала кормить.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

− Я больше не фира, − отозвалась я, не отрывая взгляда от зверька. – Зовите меня просто Мелина.

− Вы из Эсфирона, а теперь еще и хозяйка главного поместья. Люди все равно будут обращаться к вам, как к фире. Или угодно, чтобы вас называли госпожой?

− Увольте, − усмехнулась я. – Лучше уж фира. Мне так привычнее. Да и какая я госпожа…

Мой звереныш опустошил очередную пипетку, и я снова стала заворачивать его в шаль, решив, что с кормлением пора заканчивать. Но в этот момент зверек громко и часто запищал, будто требовал еще еды. А его глазки, которые еще секунду назад были слипшимися и незрячими, внезапно распахнулись и засветились белым свечением.

Мортан даже уши прикрыл и поморщился от крика зверька, хотя он казался не таким уж и несносным.

− Ладно тебе, не кричи, − пробормотала я, набирая новую порцию молока. – Кто же знал, что ты так много ешь.

− Вот те раз, − покачал головой Мортан и снова посмотрел на моего обжору. – Похоже, вы подобрали кристарга. Только у них такие глаза бывают.

− И большим он вырастет? – уточнила я, потому как о кристаргах прежде не слышала.

− Если вырастет, − поправил меня Мортан, − то да, будет очень большим. И очень опасным.

− Прекрасно, − удовлетворенно кивнула я. – Большой и опасный защитник мне не помешает.

Я успела уловить вопросительный взгляд Мортана в тот момент, когда в сотый раз набирала новую порцию молока. Но мои слова он так и не прокомментировал, а затем и вовсе оставил меня в комнате наедине со зверьком.

− Вот и как тебя назвать? – усмехнулась я, заглядывая в светлые глаза. – Троглодитом, может? Тебе подходит.

Зверек будто понял меня и фыркнул так, что молоко брызнуло во все стороны. Конечно, он не мог меня понять, но отчего-то стало приятно думать, будто это возможно.

− Ладно тебе буянить. Я же это несерьезно, − продолжила я и подметила: − А, может, ты девочка? Я что-то об этом не подумала… Давай так: я назову тебя Ри. Имя универсальное, так что точно не ошибусь.

Зверек никак не отреагировал, и я даже огорчилась, что не случилось нового совпадения, которое сказало бы мне о согласии или отрицании. Зато он, наконец, перестал сосать молоко, прикрыл глазки и мирно засопел.

Мортан вернулся в комнату с подносом еды и двумя чашками горячего напитка. Я быстренько укутала зверька и переложила его к себе на колени, освободив стол для подноса.

− Вы наверняка голодны, − отозвался Мортан, усаживаясь напротив. – Правда, привычных вам изысков у меня нет, так что не сочтите за оскорбление.

− Все прекрасно. Большое спасибо за гостеприимство, − с благодарностью отозвалась я и сделала большой глоток чая, который растекся внутри приятным теплом и заполнил пустой желудок.

Тушеное мясо с картофелем было совсем без приправ и едва соленым, но я умяла блюдо с огромным удовольствием и аппетитом.

Когда с едой было покончено, и я принялась за чай, Мортан, наконец, заговорил:

− И за что же вас так?

− Что вы имеете в виду? – уточнила я.

− Лишена фамильного имени, статуса фиры, изгнана в Морвейл… Вы определенно отличились чем-то серьезным.

− Ах, вы об этом, − горько усмехнулась я. – Ничего особенного. Всего лишь потребовала развода с предателем-мужем. А это плата за развод.

− Развод? – изумился Мортан. – насколько мне известно, в Эсфироне их не практикуют.

− Теперь практикуют, как видите. Правда, вряд ли кто-то еще рискнет пойти на такое.

− Определенно, − задумчиво протянул мой собеседник. – Никто добровольно не выберет жизнь в Морвейле.

− Я выбрала добровольно, − пожала я плечами и опустошила кружку с чаем. – Вернее, альтернатива в отказе от развода меня не устроила. Но, по сути, выбор у меня был.

Мортан нахмурил брови и прищурился, пристально взглянув на меня.

− Вы ведь ничего не знаете об этом месте, верно? Определенно не знаете. Иначе ни за что не согласились бы приехать сюда.

Слова Мортана моментально вызвали тревогу в душе. Раз даже местный житель так скверно отзывался о Морвейле, значит, для этого был весомый повод. И пока волнение в душе не разрослось в настоящий шторм, я поспешила прояснить ситуацию.

− Вы правы, я ничего не знаю о Морвейле, кроме того, что это место отделено от всего королевства магической завесой. А еще его называют землями бесправных.

− Все верно, − усмехнулся Мортан и покачал головой. – Удобно окрестить земли нелестным словом, дабы никто ими не интересовался. Не так ли?

− Вы хотите сказать, что король Файз сделал это намеренно?

− Не король, − покачал головой Мортан и произнес неожиданное: − Я сам когда-то выдвинул это предложение по определенным причинам. Это было лишь прикрытие для защиты королевства. Благородство, если будет угодно. И оно обернулось для нас тем, что мы, и правда, стали бесправными. Кучка жалких людишек без права на будущее, ради которого мы когда-то сюда прибыли.

− Мортан…

− Просто Морт, − поправил меня он и подлил в кружки чая.

− Морт, − кивнула я. – Прошу вас, расскажите мне подробнее об этом месте. Пока я вас, к сожалению, не очень понимаю. Вы говорите загадками.

− Прошу меня простить, − усмехнулся он. – Давно мне не приходилось говорить об этом…

Глава 23. Правда о Морвейле

Рассказ Морта меня удивил до глубины души. Оказалось, что еще три десятка лет назад Морвейл был маленьким, но процветающим городом. Такой же частью королевства, как и все остальные.

Но однажды пришла беда. Серьезная угроза не только для Морвейла, но и для всего королевства. Из-под земли стала вырываться Тьма, которая заражала людей. Кого-то она калечила, а кого-то губила.

Морвейл запечатали, отделили завесой от остального королевства в надежде, что это сдержит распространение Тьмы и обезопасит большую часть жителей королевства.

Тех, кто жил здесь с самого начала, никуда не выпустили, полагая, что люди могут распространить темную заразу. Но их никто не бросил на произвол судьбы – в Морвейл прибыла целая группа добровольцев по изучению Тьмы, а еще целители, которые искали способ найти лечение для тех, кто уже заразился.

− Все проходило в строжайшем секрете, чтобы не наводить смуту и не пугать жителей других областей королевства, − продолжал Морт. – Я все это возглавлял, фира. И я же отбирал людей в группу добровольцев, согласных отказаться от своей магии.

− Отказаться от магии? – нахмурилась я. – Для чего?

− Все дело в том, − Морт откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу, − как Тьма влияет на людей. Для лишенных дара, хоть от рождения, хоть добровольно, Тьма не так уж и опасна. Для них она протекает, как обычная болезнь, которую можно перенести и без серьезного лечения. А вот с одаренными все гораздо сложнее. Тьма моментально присасывается к магическому потоку и сжигает человека за очень короткое время. Вернее, сжигает не сама Тьма, а процесс борьбы родной магии с чужеродной, но это не столь важно.

− То есть отказ от магии был мерой безопасности? – уточнила я, и Морт кивнул в ответ.

Эта новость была не менее удивительна, чем остальные.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Неужели меня лишили магии ради моей же безопасности?

Для меня это стало открытием, но не поводом для благодарности. Король Файз ведь мог отправить меня в другие земли, где не было бы никакой необходимости отказываться от дара. Но он все же сослал меня сюда, чтобы наверняка отрезать от общества. И вероятно, магии он меня лишил не для того, чтобы спасти от гибели. Он хотел, чтобы я жила как можно дольше, и сокрушалась всю жизнь из-за того, чего лишилась по собственной воле.