Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Смерть по частям - Мукержи Риту - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

Лидии против воли вспомнилось, какой испуганной была Анна во время их последней встречи.

– На сегодня все, – объявила она студенткам. – Прошу вас перечитать конспекты повнимательнее! Случай миссис Портер в той или иной форме обязательно будет на экзамене.

При упоминании об экзаменах послышались притворные вздохи. Лидия улыбнулась и собрала свои записи.

Коридор был полон студенток, которые торопились пообедать, прежде чем начнутся дежурства в лечебнице. Обычно Лидия останавливалась, чтобы переброситься с ними словечком, но сегодня в голове роились тяжелые мысли, из памяти не шел взгляд миссис Портер, полный глухого гнева.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Лидия спустилась по широкой лестнице, ведя пальцами по желобку на перилах. На первом этаже она углубилась было в лабиринт факультетских кабинетов, но внезапно остановилась.

В конце коридора стояла пышущая здоровьем Анна. Лидия так растерялась, что чуть не ахнула.

– Анна!

Почувствовав невероятное облегчение, она бросилась к девушке, но поняла, что обозналась. Перед ней стояла не Анна.

– Прошу прощения, но я должна была прийти к вам, – заговорила молодая женщина. – Я не знала, что делать.

– Ничего страшного, мисс… – Лидия запнулась.

– Уорд. Сара Уорд. Я сестра Анны.

– Ну конечно! – Лидия безуспешно попыталась скрыть неловкость. – Издали вы так похожи!

Сара нерешительно улыбнулась.

– Входите, пожалуйста. – Лидия закрыла дверь, готовясь выслушать ужасную новость. Иначе зачем Сара пришла сюда?

Вблизи разница между сестрами была заметна отчетливее – высокие скулы и светлая кожа Сары пестрели веснушками, глаза были голубыми.

– Простите, что явилась без предупреждения, – начала Сара. Скромные слова мало вязались с тем, как держалась молодая женщина, – она смотрела Лидии в глаза весьма уверенно. – Я не могла больше ждать и попросила подругу посидеть с Джоном. Останусь в городе подольше и вернусь домой вечерним поездом.

– Откуда вы приехали?

– Мы живем возле Хейвертауна. Решили, что чем дальше от большого города, тем лучше для Джона. Сказать по правде, наш дом – темные деревенские комнатушки. Зато я могу брать работу на дом и присматривать за Джоном. Живем мы все же недалеко, и Анна иногда приезжает навестить нас.

Сара сбросила пальто, под которым оказалось ситцевое платье в мелких васильках, и села.

– Я знаю, что Анна ходила к вам на прием. У нас она не появлялась две недели. На нее это непохоже, она приезжала регулярно.

По молочному стеклу двери проплывали силуэты студенток, спешивших по коридору.

– Когда я видела Анну в последний раз, она была чем-то очень огорчена. Но ей не терпелось уйти, она отказалась от осмотра.

Лидия была так занята в колледже и больнице, что не успела поговорить с Харланом. Сказал ли он инспектору Фолькеру об Анне?

– Может быть, она решила отдохнуть, погостить у кого-нибудь из подруг? – предположила она.

Сара покачала головой:

– Она все равно дала бы мне знать.

– А в последнее время вы замечали в ее поведении что-нибудь странное?

– Нет. Она приезжала в воскресенье, мы обедали вместе, как всегда. Даже прогулялись, вывезли Джона в кресле. Он стал слишком слаб, чтобы ходить. – Сара неубедительно улыбнулась. – Анна не давала нам пасть духом.

– Вы не знаете, у Анны были друзья в доме, где она служила?

– Я знаю, что она нравилась другим девушкам, Анна мимоходом упоминала пару имен.

– А молодой человек?

– Не знаю. Наверное, вам это покажется странным – мы же сестры, у нас нет секретов друг от друга…

Сара задумалась, Лидия смотрела на нее. Молодая женщина опустила взгляд, пальцы теребили платье на коленях.

– Возможно, у нее кто-то и был. – Сара взглянула на Лидию, ее лицо было затуманено тревогой. – Но наверняка я не знаю.

– Почему вы так думаете?

– В последние несколько раз ей явно хотелось поскорее уехать. Хотя обычно она старалась побыть с нами подольше. Может быть, она собиралась на свидание.

Возможно, Анна держала это в секрете, подумала Лидия, потому что новость могла бы сильно огорчить Сару. Вдруг появление поклонника нарушит зыбкое равновесие их жизни?

– Вы не пытались поговорить с ее нанимателями, навести справки? – спросила Лидия.

Сара покачала головой.

Лидия ее понимала: если Сара, попав в богатый дом через вход для прислуги, начнет расспрашивать, куда делась одна из горничных, ее просто выставят вон.

– Поэтому я и пришла к вам. Я понимаю, что прошу слишком многого, но не могли бы вы поговорить с ними? – Сара заговорила громче, выдержка изменила ей. – Я так боюсь за нее!

У Лидии не было никаких прав являться к нанимателям Анны. Но попытаться выяснить, что происходит со служанкой, которую никто не видел уже две недели, показалось ей разумным.

– Она считала вас своим другом. Прошу вас! Мне больше не к кому пойти.

Лидия поколебалась. Она понятия не имела, что может означать исчезновение Анны. Лидия мало что знала о жизни девушки, за исключением того, что Анна сама ей рассказывала, но думала, что выяснить подробности необходимо. Сара лишь подтвердила ее опасения. К тому же Лидия сама говорила Анне, что сделает все, чтобы помочь ей, стоит только Анне послать ей весточку.

– Продиктуйте мне адрес, Сара. Я сделаю все, что в моих силах.

6

Фолькер и Дейвис ждали людей, которых направил к ним полицейский хирург. Они почти три часа прочесывали участок леса, где нашли труп, после чего Фолькер решил расширить район поисков. Склон круто спускался к самому берегу, где среди камней попадались и крупные валуны. Погода в последние недели стояла холодная, но без дождя или снега, и грязи на промерзшей земле почти не было. Признаков чужих отпечатков или следов полицейские не обнаружили. Фолькер надеялся, что девушка оставила на берегу что-нибудь, что помогло бы установить ее личность. Тропинки к северу от этого места заросли и разбегались во все стороны.

Фолькер отправил Дейвиса на поиски вверх по течению. Сержант не возражал: он хорошо знал этот участок реки. В детстве мать частенько просила его погулять здесь с младшими братьями и сестрами, и Дейвис рад был возможности сбежать из меблированных комнат, от пронзительных детских воплей и оглушительных соседских ссор. Младшие братья и сестры Дейвиса, визжа от удовольствия, убегали от него по широкой дорожке: он был великан-людоед, явившийся в замок, чтобы похитить раскрасневшихся от восторга дам и рыцарей. Лес здесь был чем-то средним между лесом и парком, особую таинственность ему придавали развалины старинных мельниц, которых на этом берегу было множество. То и дело попадались крытые мосты, обветшалые стены и ведущие в никуда потайные каменные двери, которые остались здесь со времен Войны за независимость.

В лесу стояла тишина; время перевалило за полдень. Дейвис глубоко вдохнул, ощущая запах мха и сырости. С места, на котором он стоял, открывался хороший вид на спокойную реку, петлявшую между деревьями, там и сям ее заслоняла листва. Дейвис попытался представить себе молодую женщину, которая прошла по этой дорожке последние в своей жизни шаги.

Находка ждала их через полдня, примерно в миле от места поисков, где течение становилось особенно бурным. Река разливалась здесь почти на четверть мили, и черная вода выглядела жутковато. Дейвис сошел с дорожки и полез через камни у самой кромки воды. Они чуть не пропустили затон, скрытый за густыми кустами. Дейвис раздвинул подлесок, и внезапно они оказались на полянке. Дейвис с торжествующим возгласом повернулся к полицейским.

К ним присоединился возникший словно из воздуха Фолькер.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

– Ага! – возбужденно воскликнул он.

Они вошли в “тайник”, над головой аркой смыкались ветки. Полицейские, сгрудившись, слушали, как плещет вода в затоне, – других звуков здесь не было. На берегу, на плоском валуне, ждало свою владелицу сложенное пальто. Внизу притаились кожаные ботинки с пуговками, сбоку лежала черная сумочка. Казалось, кто-то пришел сюда искупаться и вот-вот вернется. Фолькер прошелся по периметру, заглядывая в кусты. Дейвис склонился над вещами.