Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-172". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Керлис Пальмира - Страница 654
Рою это точно понравится. Вычленять неподдающуюся силу из крови магов и мелких паразитов, секвенировать их геном в тщетных попытках – зачем? Когда есть артефакты, вобравшие в себя всю мощь легендарных драконов.
А ещё ему понравятся местные дракки, на которых близость к Абендиру подействовала самым непредсказуемым образом. Тварюшки подросли и явно стали умнее. А любые животные, какими бы безмозглыми они ни были, всегда поджимали перед Хетти хвосты. Только с кошками почему-то отношения не сложились. Одну такую крылатую «собачонку» Хетти смогла прикормить и даже немного выдрессировать. Совсем птенца. Один раз он даже сумел полностью обернуться при ней в тщедушного мальчонку. О, Рой будет в восторге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Так, значит, Александр Мортестиг. Хетти сладко потянулась, предвкушая опасную и волнующую игру. О, это не Бертл – хоть и потрясающе выносливый и щедро одарённый природой, но простой, как табуретка… Нет, этот будет щекотать совсем другие эрогенные зоны – лобные доли, в первую очередь. И его самого, похоже, заводит не доступная и покорная плоть, а эмоции, которые он вызывает в других, умело играя на этом инструменте. А вот позволит ли он сыграть на себе… Хетти пробрала дрожь, и её выгнуло от предвкушения.
На званом вечере по поводу помолвки очередного аристократишки к Хетти подошёл её же ученик-старшекурсник, и у них состоялся интересный разговор. Вейст Свельден вежливо поинтересовался, может ли задать ей несколько вопросов по современной Фларингии, выразил восхищение ею как преподавателем, а после доверительно сообщил, что разделяет её мнение по поводу переписывания истории. Слышал дискуссию на приёме у мэра.
– …Это бесчестье и позор, – пылко прошептал он. – Боги, а ведь наш род присягал на верность драконам – все до единого. Пока не случился предатель в собственной семье, нарушивший клятвы, забывший о чести и преданности…
Хетти заинтересованно подняла бровь.
– Впрочем, победителей не судят, – горько добавил юноша. – Да, предатель был изгнан из семьи и лишён имени. Но заклеймили нас, Свельденов. А Лафарда провозгласили героем Пылающей Бойни, и самопровозглашённый император обласкал его титулом нейра и одарил землями и драгоценностями… Теми же, что пожаловал Красный клан Свельденам за безупречную службу. Не знаю, какие ценности существуют в вашем мире, мистрис Хайтвер, но в нашем о верности и долге забыли шестьсот лет назад.
Хетти мгновенно встала в стойку, заслышав уже знакомое имя. Лафард. Хранитель Дракквойда. А этот молоденький вейст с многовековой семейной обидой, получается, его дальний родственник.
– Нерушимость слова – вот истинная добродетель аристократа, определяющая его благородство, – сочувственно кивнула Хетти. – Какой же груз вы несёте на себе, милый юноша. И какая трагичная история. Уверена, будь у вас возможность исполнить свой долг…
– О, я бы доказал свою преданность! – горячо воскликнул он. – Увы… Прошлого не вернуть. И…ихтоже.
Он тревожно осмотрелся, устыдившись своего резкого выпада.
– Думаете? – мурлыкнула Хетти. – А скажите, много у вас единомышленников, господин Свельден?..
Вечер начался неплохо. Угощали привезённым из Фларингии шампанским, гостей удивляли новинкой – музыкой без оркестра. Но Хетти ждала главное блюдо. О Мортестиге ходило немало слухов. Никто не знал, откуда он взялся и как за короткое время стал настолько значимым лицом. Шептались, что он внебрачный сын императора, а титул обрёл нечестным путём. Другие припоминали давние столичные скандалы. Третьи утверждали, что нейр – фикция: актёр и фокусник, нанятый на роль якобы могучего мага. Высший в таком молодом возрасте? Не смешите…
С появлением нейра внимание сразу перетекло к нему, забыли даже о главных героях вечера – помолвленной паре. Хетти же сосредоточилась на закусках, не пренебрегая ухаживаниями вьющихся вокруг неё поклонников. И всё же в один момент их как ветром сдуло. А ведь не торопился. «Мариновал» её минут тридцать. Хетти улыбнулась и незаметно проверила детскую игрушку в кармане. Работает. Высший он маг или нет, а Хетти предпочла бы и дальше оставаться закрытой книгой. Кто знает, на что он способен. Если уж Бертл с каждым днём всё быстрее растёт как эмпат…
– А к вам не подступиться, госпожа Хайтвер, – раздался вкрадчивый голос за спиной. – Такая конкуренция…
– Что поделать, – томно вздохнула Хетти, не оборачиваясь. – Здесь слишком многолюдно. Сложно сосредоточиться на ком-то одном, чтобы не обидеть других гостей. А я бы охотно продолжила прерванную на днях беседу, Александр.
– Тогда, может, столик на двоих подойдёт лучше? – шепнул мужчина, обжигая ухо дыханием. – Эбендорф славится своими ресторанами.
Хетти медленно повернулась к нему, неспешно прошлась взглядом по шёлковому платку, завязанному хитрым узлом, мысленно провела пальцами по губам, в уголке которых притаилась едва заметная усмешка, и наконец заглянула в ярко-синие глаза нейра.
– Пожалуй, не откажусь отобедать с вами завтра.
Нейр, не разрывая взгляда, достал из внутреннего кармана пиджака книжицу.
– Какая досада, – сверился он с расписанием. – Буду занят. Консульские дела, знаете. Может, послезавтра, в среду? В восемь вечера?
Хетти с коротким смешком заглянула в небольшой ежедневник. Подвинула заламинированный квадратик, закрывавший соседнюю страницу. Соприкоснулась с пальцами нейра, а в собственных уже возникла лёгкая дрожь.
– Как удачно, что после этого «окошка» у вас не назначено других встреч.
– О, и обратите внимание: на утро следующего дня тоже.
Хетти лишь загадочно улыбнулась, пока не ответив на откровенное предложение. Покрутила в пальцах прозрачный квадратик с растением внутри.
– Клевер? Не думала, что вы суеверны, Александр. У нас тоже верят, что четырёхлистник приносит удачу.
– Милая глупость от моей кухарки. – Нейр потянулся за закладкой. Хетти напряглась, но не выпустила её. – Удача и так всегда на моей стороне.
– Тогда, может, поделитесь ею со мной? Слышала, вы настоящий джентльмен. Сделайте же мне одолжение.
– Грязная ложь и наговоры, – засмеялся Мортестиг и с силой вытащил квадратик из вцепившихся в него пальцев Хетти. Она едва не зарычала, но сдержалась. – Я не джентльмен, госпожа Хайтвер, вас обманули. Но если эта безделица действительно приносит удачу, то я отдам вам её при следующей встрече. Ведь если вы всё же придёте на ужин, то иначе как везением это будет не назвать.
К себе Хетти вернулась в крайнем раздражении. Значит, предпочитаете играть по своим правилам, нейр Мортестиг? Такой обманчиво вежливый, завлёк, поманил, и тут же обозначил рамки. Да, непростая будет охота. Возбуждённая из-за ускользнувшей в последний момент добычи, Хетти достала шкатулку из-под матраса, вывалила её содержимое на кровать и со стоном рухнула сверху… Чёрт, вот гадёныш! Лишил её такого удовольствия!
– О, ты уже вернулась? – в дверь без стука вошёл Бертл. – Комендант передал, что ты просила зайти…
– Заткнись и иди сюда, – оборвала его дрожащая Хетти. Может, хоть эта неравноценная замена приглушит её страсть по ускользнувшему сокровищу.
О, Бертла дважды просить не приходилось! Хетти впилась в его рот, опрокидывая на себя, срывая с себя платье…
– Ща, Хет, погоди, тут мусор какой-то, ленточки… О, блин, а это не та визитка, которую я искал? Сейчас раскидаю…
– Не трогай!!!
«Мусор»?! Хетти от бешенства едва не вонзила ногти в его нежную плоть. О, её любовно собранные за три недели драгоценности!.. Деревянная шпилька с бусиной-навершием. Засаленная льняная ленточка из ежедневника мэтра Фортнеля. Визитка Мортестига. Картонные полоски. Плетёная тесёмка. Серебряный уголок-зажим. Мысль о том, что кто-то притронется к её сокровищам, была невыносима. А желание обладать нагло отобранной Мортестигом вещицей, когда та уже была в её руках, сводило с ума. Но, мысленно прикрикнув на саму себя, Хетти с трудом заставила себя успокоиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Извини, милый, – выдохнула она, увлекая за собой Бертла на пол, на пушистый ковёр. – Из-за этой моей маленькой слабости я порой совершенно теряю голову. Это, наверное, покажется глупым… Но я… собираю закладки. Очень старомодное увлечение, знаю…
- Предыдущая
- 654/1003
- Следующая

