Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив - Страница 24
Меня бесит, что у него здравая логика.
- Хорошо.
- Я тоже там буду, - заявляет Си-Джей, и это не вопрос, а утверждение.
Уильям кивает.
- Хорошо. Кассиэль?
- Ни за что бы это не пропустил.
- Тогда решено, - говорит Уильям, задерживая на мне взгляд. В том, как он смотрит на меня сейчас, есть что-то хищное. Это волнует и тревожит меня. - Отдохни немного, Изольда. Тебе это понадобится.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я фыркаю, мой гнев всё ещё кипит где-то под поверхностью.
- Отдохнуть? После всего, что произошло сегодня вечером?
- Попробуй, - настаивает он, и на мгновение я замечаю проблеск искреннего беспокойства за его невозмутимым видом. - Твоему организму нужно время, чтобы привыкнуть после извлечения.
Мой позвоночник покалывает от этого напоминания, фантомная боль в том месте, где когда-то были руны Блэкриджа. Облегчение от того, что их там больше нет, огромно, но их отсутствие оставило во мне странное чувство опустошённости, как будто вместе с ними была вырвана часть меня самой.
- Мы останемся с тобой, - бормочет Си-Джей, беря меня за руку.
Пока мы идем по залитому лунным светом парку, я всё чаще ощущаю на себе пристальные взгляды, провожающие нас. Я вспоминаю, что теперь все могут видеть Уильяма и, вероятно, задаются вопросом, кто он такой и откуда взялся. Если бы только они знали, что он был здесь всё это время.
ГЛАВА 17
СИ-ДЖЕЙ
Я чувствую покалывание в затылке ещё до того, как замечаю его.
Отец.
Я поджимаю губы, глядя на него исподлобья.
Ладно, Константин Кайус Аквила не прячется. Он стоит рядом, весь такой элегантный, в дизайнерском костюме, который стоил больше, чем целый месяц моего трастового фонда. Там, откуда я родом, мы имеем дело с деньгами. Здесь хрен знает, что они используют для совершения покупок. Я ни разу не покидал академию с тех пор, как попал сюда. Может быть, они всё ещё используют золото и серебро. Может быть, мне стоит это выяснить. За последние несколько дней моё будущее изменилось. Раньше я хотел закончить образование и вернуться домой. Теперь? Теперь я понятия не имею, что будет дальше с Изольдой, ангелом-идиотом, и жестоким вампиром-рубакой Сангвинархом, чьё раздутое эго становится ещё более очевидным.
- Прошу прощения, - шепчу я Изольде, притягивая её ближе, чтобы прикоснуться губами к её губам в целомудренном поцелуе. - Я скоро вернусь.
Она осторожно кивает, но затем бросает взгляд на Уильяма.
- Вот так надо прощаться, засранец.
Он фыркает.
- Принято к сведению.
Я игнорирую их и крадусь в тень, зная, что Кассиэль наблюдает за каждым моим движением.
- Отец, - говорю я, когда подхожу ближе. - Что ты здесь делаешь?
Его взгляд, как и мой, на мгновение задерживается на Изольде, прежде чем он переводит взгляд на меня.
- Си-Джей. Кто эта девушка?
- Это и всё? Никаких «привет, как ты?»
- О, и твоё «что ты здесь делаешь?» было таким вежливым.
Ну, тут он меня раскусил.
- Её зовут Изольда Морворен. Сестра Айзека.
Он приподнимает бровь.
- Она особенная.
- Можно и так сказать.
- Хочу ли я знать? - иронично спрашивает он, - Или неприятности преследуют тебя повсюду, как твою мать?
Я открыто фыркаю. Это обычная шутка. Моя мать могла бы найти неприятности в одиночестве в женском монастыре.
- Наверное, будет лучше, если я пока оставлю это при себе.
- Она знает, кто ты такой? Что ты такое?
Я, нахмурившись, качаю головой.
- Нет. Пока нет.
- Си-Джей... - предупреждающе начинает он, но я поднимаю руку.
- Я знаю, знаю. Но она не просто особенная, папа. Она - моё будущее. Я не могу продолжать лгать ей.
Выражение лица моего отца меняется, тень беспокойства пробегает по его аристократическим чертам.
- Твоё будущее? Это сильное заявление.
- Я знаю, что чувствую, - настаиваю я, хотя мои слова звучат как оправдание.
Он ухмыляется.
- Я никогда не говорил, что это не так. Но если ты хоть немного похож на меня, а я знаю, что так и есть, это означает, что ты останешься здесь навсегда, хочет она этого или нет.
- Она этого хочет. Я сказал, что дам ей свою фамилию, и она согласилась.
- Даже если она знает, что ты ей лжёшь?
- По сути, я не лгу. Недоговариваю, но да. Даже в этом случае.
- Охотники, оставшиеся дома, кружат вокруг нас, - говорит он, резко меняя тему. - Они знают, что мы отослали тебя.
- Они знают, где я? - спрашиваю я, и меня охватывает беспокойство. Я беспокоюсь только о том, что они придут сюда и усложнят жизнь Иззи, когда у неё и без того достаточно неприятностей.
- Пока нет, - говорит он. - Но это усугубило ситуацию. Они найдут тебя, так или иначе.
- Значит, ты пришёл предупредить меня?
- Я пришёл предупредить Блэкриджа, что, если с тобой что-нибудь случится, пока ты находишься под его опекой, я оторву ему голову, засуну её ему в задницу, вытащу обратно из шеи и раздавлю голыми руками.
- Вот это угроза, - говорю я, впечатлённый. Папа действительно любит насилие и театральность при обезглавливании. Блэкриджа, может, это и не убьёт, но будет на редкость неприятно.
- Это не угроза.
- Я в курсе. Что он сказал?
- То же, что и в прошлый раз. Он знает, на что я способен.
- Значит, я неприкасаемый.
- Не используй это как оправдание, чтобы устроить скандал, Си-Джей, - раздражённо говорит он. - Ты должен был залечь на дно.
- И я залёг. Вроде того, - отвечаю я с озорной улыбкой. - Я ничего не могу поделать со своими генами. Вини себя за то, что ты одержимый, собственнический, жестокий ублюдок.
Папины глаза сужаются, но уголки рта приподнимаются.
- И твоей матери за то, что она была упрямой, безрассудной и неподвластной контролю.
- Идеальный образец генетики, - соглашаюсь я, оглядываясь на Изольду. Сейчас она наблюдает за нами, слегка наклонив голову в любопытстве. Даже с такого расстояния я чувствую её притяжение, невидимую нить, которая связывает нас вместе.
- Она беспокоится за тебя.
- Знаю.
- Кровные узы? - спрашивает он, понизив голос.
Я киваю.
- Среди прочего.
- Сложно, - бормочет он, изучая Изольду с новым интересом. - Здешние вампиры странные.
- Не все. Эти двое - да. Очень странные.
- Редкий подвид?
- Можно сказать и так.
- Как ты. Как я вижу, подобное находит подобное.
- В каком-то смысле.
- Будь осторожен, Си-Джей. Эти Охотники уже не те, что были раньше. Они... нечто большее. Если они найдут тебя... - он снова бросает взгляд на Изольду. - Они используют её против тебя.
- У них не будет ни единого шанса. Даже если они найдут меня. Это место защищено сильнее, чем Понте.
- И это одна из причин, по которой мы отправили тебя сюда. Наряду с... - он с ухмылкой оглядывается по сторонам. - ...зловещей атмосферой, - его взгляд снова прикован к моему. - Ты уверен, что она того стоит?
- Она - всё.
Он кивает и исчезает из виду. Я оборачиваюсь, вижу, что Изольда всё ещё стоит рядом, и подхожу к ней.
Она идет мне навстречу.
- Всё в порядке?
Я киваю.
- Идеально.
- Ещё какие-то секреты?
Я размышляю над этим.
- Это был мой отец.
Кассиэль и Уильям замечают это и выглядят более заинтересованными, что само по себе вызывает беспокойство.
- Догадалась. Ты очень похож на него, - говорит она с улыбкой.
Я усмехаюсь.
- Очевидно. Ничего особенного. Просто зашёл напомнить Блэкриджу, почему я неприкасаемый.
- Неприкасаемый? - подозрительно повторяет Уильям. - Это то, что ты думаешь?
- Это всё, что я знаю.
Наши взгляды встречаются, и я вижу, как Уильям переоценивает меня, понимая, что в моей истории есть нечто большее, чем он думал изначально.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Его глаза сужаются, как у хищника, оценивающего потенциальную угрозу.
- И что же делает тебя таким особенным, Аквила?
- Предыдущая
- 24/61
- Следующая

