Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив - Страница 48
- Насколько тяжёлым был эпизод?
- Довольно тяжёлым, поскольку Уильяму пришлось откачать избыточную силу, - признаю я. - Я билась в конвульсиях на полу, когда он нашёл меня.
Выражение лица Кассиэля мрачнеет.
- Трансформация ускоряется. Возможно, Святилище вызвало то, к чему мы не были готовы.
- Блэкридж хочет провести обследование.
- Нет, - заявляет он, вставая. - Только не после прошлого раза.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Это может помочь, - начинаю я, но он яростно смотрит на меня.
- Нет. И точка. Я запрещаю.
Я моргаю, а Уильям откашливается.
- Ты запрещаешь? - спрашиваю я, шокированная тем, что он может быть таким властным после всего случившегося. - Запрещаешь? - я быстро встаю, и Уильям отступает, пока не упирается спиной в стену, держась подальше от этого. Тоже хорошо. Если бы он навалился на меня, я бы оказалась с одним парнем вместо троих. - Ты ходишь по тонкой грани, Кассиэль.
Он расправляет крылья, чёрные перья встрепенулись от волнения.
- Я видел, к чему приводят обследования Блэкриджа. Я не буду смотреть, как он расчленяет тебя во имя исследований.
- Это не тебе решать, - огрызаюсь я в ответ, и серебристый свет снова начинает мерцать у меня под кожей. - Я не какая-то хрупкая вещь, которую нужно защищать.
- Ты самый важный человек в этой комнате, - возражает он, подходя ближе, несмотря на мой очевидный гнев. - Для всех нас. Если Блэкридж доберётся до тебя для обследования, нет никакой гарантии, что ты вернёшься целой и невредимой.
- А если я потеряю контроль и убью ни в чем не повинных студентов? - я повышаю голос так, что в нём дребезжат стекла. - Что тогда? Как это может кого-то защитить?
Выражение лица Кассиэля слегка смягчается, но его позиция остается твёрдой.
- Мы найдём другой способ. Техника Уильяма сработала. Мы можем справиться с эпизодами, не отдавая тебя на растерзание варварским методам Блэкриджа.
- Но сможем ли мы? - я показываю на серебристые блики, танцующие на моих руках. - Это становится всё сильнее. Что произойдёт, если Уильям не сможет всё это переварить? Что, если я причиню ему боль? Что происходит, когда я посреди лекции случайно высасываю из кого-то все соки?
В комнате воцаряется тишина. Ни у кого из них нет ответа на это, потому что они знают, что я права. Голод растёт, а скачки силы становятся всё более частыми и интенсивными. Это только вопрос времени, когда кто-то пострадает.
- Ты не пойдёшь, и это окончательно, - говорит Кассиэль, скрестив руки на груди.
- Да неужели? - я растягиваю слова. - Это мы ещё посмотрим.
- Изольда, нет! -Уильям мгновенно вскакивает на ноги и преграждает мне путь, когда я устремляюсь к двери. - Не будь опрометчивой.
- Уйди с дороги!
- Касс ведёт себя как сука. Не обращай на него внимания. Он ничего тебе не запрещает, он просто обеспокоен. Тебе не нужно ничего доказывать.
- Я и не собираюсь. Я действительно начинаю думать, что мне пора идти.
- Зачем?
- Ради моего собственного здравомыслия.
Уильям изучает моё лицо, словно что-то ищет. Что бы он там ни увидел, это заставляет его неохотно отойти в сторону.
- Тогда мы идём с тобой.
- Идём куда? - из дверного проёма доносится голос Си-Джея. Он входит, ощущая напряжение, повисшее в комнате. - Что я пропустил?
- Изольда хочет пройти обследование Блэкриджа, - говорит Кассиэль сквозь стиснутые зубы.
Выражение лица Си-Джея мгновенно становится суровым.
- Чёрта с два.
- Видишь? - я раздражённо вскидываю руки. - Именно поэтому мне нужно идти одной. Вы трое превращаетесь в чрезмерно заботливых засранцев, как только кто-нибудь предполагает, что я могу быть в опасности.
- Потому что ты в опасности! - огрызается Си-Джей, и на его лице вспыхивают желваки. - Блэкридж - не какой-нибудь доброжелательный директор, заботящийся о твоём благополучии.
- Именно поэтому мне и нужны ответы, - возражаю я. - Я устала быть пешкой в чужой игре. Если он хочет оценить меня, прекрасно. Но я хочу кое-что взамен.
- Что он может предложить такого, ради чего стоит рискнуть? - спрашивает Уильям.
- Информацию. О сделке моих родителей. О том, чего он на самом деле хочет от меня. О том, как остановить то, что со мной происходит, прежде чем я превращусь в монстра.
Шёпот крови усиливается в ответ на мои слова, хор отрицания и ободрения.
Не в монстра. В королеву. Прими это. Стань этим.
Я прижимаю ладони к вискам, пытаясь утихомирить голоса.
- Шёпот становится всё громче. Они хотят, чтобы я приняла это преображение, стала тем, кем стала Дамадер. Возможно, у Блэкриджа есть ответы на вопросы, как этому противостоять.
- Или, может быть, он захочет ускорить это, - утверждает Си-Джей, вставая рядом с Кассиэлем единым фронтом. - Ты не можешь доверять ему, Изольда.
- Я ему не доверяю, - огрызаюсь я. - Но я верю, что он не одурачит меня дважды.
Уильям пристально смотрит на меня, на его лице ясно читается противоречие.
- Если мы это сделаем, мы сделаем это на наших условиях. Мы потребуем присутствовать при всём обследовании.
- Он на это не согласится, - категорически заявляет Кассиэль.
- Тогда мы заставим его согласиться, - отвечаю я. - Я не собираюсь действовать вслепую и беспомощно. Если Блэкридж хочет сделать это обследование, он получит его при свидетелях.
Си-Джей сжимает челюсти, но я вижу, что он колеблется.
- А если он откажется?
- Тогда мы знаем, что ему есть что скрывать, помимо того, что мы уже подозреваем.
В комнате снова воцаряется тишина, пока они обдумывают это. Я практически вижу, как в их головах крутятся шестерёнки, взвешивая риски и потенциальную выгоду.
- После тебя, - говорит Уильям.
Я знала, что он сдастся первым. Он хочет получить ответы так же сильно, как и я. Я знаю, Си-Джей и Кассиэль всего лишь пытаются защитить меня, но они не представляют, каково это. Проходя мимо них, я не останавливаюсь, чтобы подождать, пока они догонят меня, но слышу, как они следуют за мной на расстоянии, давая мне возможность отойти. Жутковатые коридоры теперь кажутся более зловещими. Почему-то более угрожающими. Я вздёргиваю подбородок и направляюсь к кабинету Блэкриджа, останавливаясь, чтобы постучать, пока парни стоят у меня за спиной.
- Мисс Морворен, - говорит Блэкридж, когда дверь распахивается, впуская меня внутрь. - Ты привела компанию?
- Они остаются.
- На что именно остаются? - его чёрные глаза впиваются в мои, когда я прохожу дальше в комнату.
- Вы прекрасно знаете, чёрт возьми, почему я здесь, - выплёвываю я.
- Так ли это? - он откидывается на спинку стула, оценивая меня взглядом, который, как лёд, впивается мне в душу.
- Обследование, - отвечаю я, не сводя с него пристального взгляда. - Вы сказали, что нам, возможно, потребуется пройти его. Я здесь в качестве волонтёра.
Его брови слегка приподнимаются, и на его лице появляется первое искреннее выражение удивления, которое я когда-либо видела.
- Как приятно. Студент, который проявляет инициативу, - он сцепляет пальцы, изучая нас четверых оценивающим взглядом.
- Мы здесь в качестве свидетелей, - категорично заявляет Уильям, обходя меня с фланга. - Это не подлежит обсуждению.
- Свидетелей, - повторяет Блэкридж, и в его голосе слышится мрачное веселье. - Как восхитительно драматично. Очень хорошо. Я полагаю, что для того, что я задумал, нет ничего плохого в присутствии публики.
Си-Джей и Кассиэль обмениваются угрожающими взглядами, но ни один из них не пытается остановить меня, когда Блэкридж поднимается из-за своего стола.
- Следуйте за мной, - говорит он, направляясь позади нас к двери, скрытой за гобеленом с изображением… Я моргаю и сглатываю набежавшую слюну... сцена охоты, точь-в-точь такая же, как дома. Как я могла не заметить этого раньше? - Камера для обследования специально спроектирована для интенсивной оценки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Дверь ведёт на винтовую лестницу, которая спускается в темноту. Я спускаюсь за Блэкриджем, температура заметно падает, а воздух наполняется запахом старой магии и чего-то ещё. От чего у меня мурашки бегут по коже.
- Предыдущая
- 48/61
- Следующая

