Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опальная принцесса (СИ) - Ирисова Мария - Страница 61
– Вот видите, леди Реймс, я же вам говорила, что у лорда доброе сердце.
Мелисса всего на долю секунды задумалась, а потом интуитивно включилась в игру.
– Увы, меня гложут сомненья, еще вчера он заявлял, что готов бросить Рустама на произвол судьбы…
– Так ведь то было вчера, лорд был уставший, не выспавшийся и голодный…
Капитан Гравис вдруг закашлялся, но я заподозрила, что он таким образом маскирует смех.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– А сегодня, ты же сама слышала, лорд признал невиновность Рустама. Выходит, если мы докажем, что он не участвовал в ограблении, то наш друг выйдет на свободу!
– Это невозможно! – изрек граф и сложил руки на груди.
– Ну, почему же? – я подалась вперед и посмотрела Джереми в глаза. – Возможно, если схватим настоящих разбойников. Капитан Гравис, а вы как считаете, у нас есть хотя бы малейший шанс на успех?
– Боюсь, что нет, – капитан виновато отвел глаза.
– И даже тот факт, что невиновного человека могут казнить, не заставляет вас поискать возможности помочь ему!
– Это не наше дело! Да, и какая казнь? Помилуйте, даже во Фланфорде смертельный приговор вынесли аж в прошлом году. Так что посидит неделю вторую в темнице, а потом выйдет, как миленький… Ему даже на пользу будет!
– Мы не во Фланфорде, – отвечаю ему, – сегодня на рынке я внимательно слушала, о чем беседуют люди, так вот здесь еще и недели не прошло со времен последней казни.
– Бывает! Леди Вержана, в больших городах порою случаются жуткие вещи. И аристократы должны напоминать черни, что не всяк поступок может остаться безнаказанным.
– Я принимаю вашу точку зрения, более того, я предполагала, что вы скажете нечто подобное и потому взяла на себя смелость выяснить, сколько еще несчастных распрощались с жизнью за тот год.
– И сколько же – пять, семь?
– Сорок три…
В комнате воцарилась тишина. Мои собеседники растерянно обменивались взглядами.
– Рустаму, грозить смерть? – на ломанном витанском неожиданно спросила Лаура.
– Ты понимаешь наш язык?
– Совсем мало, – кивнула купчиха. – Ты ответить?
– Не знаю, но опасаюсь, что все именно к этому идет. Мы пришли к выводу, что Рустам к ограблению не причастен, так как, судя по убранству дома, деньги ему не нужны. Но мы не взглянули на ситуацию под другим углом – вдруг кому-то потребовались деньги Рустама?
– Даже этого мы не можем доказать, – изрек Джереми.
– Боги всемилостивые и это означает, что его казнят, – охнула Мелисса и побледнела, затем решительно подошла к Джереми, схватила его за руку и заглянула в глаза, – Лорд Барлоу, я умоляю вас, помогите!
Граф смотрел на Мелиссу и отчего-то не мог пошевелиться, казалось бедолага утонул в аквамариновых глазах девушки. Глядя на эту парочку, я была готова поклясться, что Рустам и этот шаг предвидел.
– Лорд Барлоу… Джереми, пожалуйста, – значительно тише попросила Мелисса, если бы ко мне кто-то обратился с такой интонацией, я бы не смогла отказать.
Граф дернул ворот рубашки, ослабляя шнуровку, вздохнул, глянул на меня сердито и наконец-то заявил:
– Пожалуй, вы правы, воспитание и в самом деле не позволяет мне бросить человека в беде…
Мелисса робко улыбнулась лорду и крепче сжала его ладонь, а на ее щеках расцвел румянец, будто бы она сделала что-то неприличное. Хмурый капитан Гравис чуть посветлел лицом услыхав заявление аристократа. Я же мысленно потирала руки и восхваляла Конкрадова, старательно не замечая сердитый взгляд Джереми, направленный на мою скромную персону.
Осталось выполнить последний пункт, как бы к нему подойти? С чего начать разговор…
– Однако я не представляю, как отыскать разбойников, что украли подать, – одной фразой Джереми решил мою проблему.
Перевожу взгляд на Лауру и вижу, насколько внимательно она прислушивается к беседе. Рустам сказал – последний шаг за сеньоритой Фалькони, честно говоря, я не совсем поняла, что это значит.
– Поймать разбойник? – переспросила Лаура на витанском.
Я кивнула и перевела часть беседы на галисийский. Девушка просияла.
– Нет ничего проще! Я обсужу вопрос с охраной и преступим к подготовке уже сегодня! – заверила она и помчалась наверх, искать сеньориту воительницу.
Я обалдело улыбнулась и невольно задалась вопросом – как? Как он сумел предугадать весь наш разговор? Как узнал, что Мелисса уговорит Барлоу? Откуда взялись предположения, что Фалькони поможет искать разбойников? Ей-богу, я пройдоху вытащу на свободу хотя бы ради того, чтобы узнать ответы на вопросы.
– И что она сказала? – голос Джереми вывел меня из раздумий.
– Заверила, что у нее есть план со стопроцентной гарантией.
К нашей теплой компании Лаура вернулась в обществе своей телохранительницы и еще двоих мужчин, смею предположить, что это начальник охраны и его заместитель.
Ральф притащил для всех угощенья, собранные на скорую руку и горячий, душистый чай. Обстановка тут же начала налаживаться.
Сеньорита воительница посмотрела на Лауру, затем перевела взгляд на Джереми и наконец-то обратилась ко мне.
– Вержана, будь добра, переведи все, что я скажу графу Барлоу.
Я кивнула в знак согласия.
– Дом Фалькони пойдет вам навстречу и окажет содействие…
– Каким образом? Разбойники получили огромный куш, теперь они могут сидеть в лестных берлогах до самой зимы.
– Уверяю, мы выманим их, – спокойствию сеньориты воительницы можно только позавидовать.
– Не боитесь, что ваши люди пострадают? – нахмурился Гравис.
– Торговля всегда сопряжена с рисками. Разбойники лишь один из них, к тому же по моему замыслу они станут нашей добычей, сами того не подозревая.
– Каким образом вы этого добьетесь? – недоумевал Джереми.
– Мы пустим слух, что дом Фалькони везет очень ценный подарок витанскому королю, а также ее кое-какие ценности для Галисийского принца, который нынче гостит в вашем королевстве. Поверьте, ни один разбойник не устоит перед соблазном.
– Дальше они устроят засаду рассчитывая поймать нас, – изрек Гравис.
– Именно на это я и рассчитываю. Нужна карта местности, взглянем на нее и определим наилучшее место для засады…
– Затем нападем с тыла, – закончил фразу Гравис и улыбнулся сеньорите воительнице, – мое почтение, прекрасный план.
Женщина кивнула в знак согласия.
– Моя служанка отправится по здешним лавкам, но ей потребуется переводчик и… Вержана, не обессудь, но тебе придется немного потратиться. Скажем, что у нас разбилась упаковка для королевского подарка, и вы ищете что-то подходящее на замену. Вот эти затраты будут на тебе.
– Хорошо, – без лишних споров согласилась с ней, в конце концов у меня целая сотня золотых флоринов.
– Погодите! Нельзя отпускать их вдвоем.
– Разумеется, я выделю несколько человек для сопровождения!
– Нет, – подала голос Мелисса, – я тоже пойду с ними!
– В таком случае буду рад составить вам компанию, – ухмыльнулся Джереми.
– Как пожелаете, – не стала заострять внимание на подобных мелочах сеньорита Фалькони, – Думаю, уже к вечеру весь город будет знать кто мы, куда направляемся и зачем.
– Тогда облаву нужно планировать на завтра, – подкрутив усы изрек Гравис.
– Именно!
Мне кажется или они с сеньоритой воительницей понимают друг друга без моего участия?
– Тогда не будем терять времени все за дело! – командирский голос дамы в доспехе заставил всех пошевеливаться и уже через пять минут мы шли по улочкам Коттама разыскивая лавки и разнося сплетни.
Кажется, все идет по плану, подумала я, а потом вдруг поймала на себе пристальный взгляд Джереми и поправилась – ну почти все.
Спасибо за ваши сердечки и библиотеки, это очень важно для меня
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава 29. Облава
Лошадь мерно цокала копытами, я крепко держалась за плащ Джереми и думала только об одном – хоть бы не сверзится отсюда. Вокруг был лес, деревья подступали то ближе к дороге, то дальше, а над головами, то и дело, пролетали вороны, противно каркали и уносились прочь.
- Предыдущая
- 61/71
- Следующая

