Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мозаика (СИ) - Федоров Константин - Страница 79
— Господин Аст Росс! — оскорблялся инженер, — Я собираю корабли уже больше сотни лет! Мой опыт и мое мастерство признано всеми ведущими верфями во всей Империи! Я скажу даже больше: не только в Империи, но и в Федерации! Бывшей Федерации… Я даже собирал корабль для самого Императора!
— Гарвей! Корабль для Императора это да, это достижение, но нам сейчас надо просто запустить верфь в работу. — убеждал Кот. — Небольшие заказы, совсем небольшие. Да мы и сами сможем всё это сделать, но лучше, чтобы делом занимался сведущий человек! Объясни, что тебе не нравится?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Господин Аст Росс! Для того, чтобы понять мои объяснения, тебе нужно изучить множество баз знаний. База «Конструкция крупных кораблей» самая основная и самая тяжёлая из целого списка. — инженер нахмурился, — Но, если ты хочешь сам этим заняться — прошу! Список я тебе дам! — он оскорблено отвернулся.
— Гарвей… — примирительно произнес Кот, но инженер не хотел его слушать.
— Господин Аст Росс! Тебе несказанно повезло, что я сейчас здесь и, в-принципе, готов заняться твоими заказами! Тебе повезло даже вдвойне! У нас есть целых три ядра с разными характеристиками! — Гарвей раздраженно топал ногами, — Нет! Втройне повезло! Производственный блок верфи в состоянии изготовить любой узел в заданном качестве, а сборщик подходит для установки требуемых типоразмеров! Я могу собрать тебе самый шикарный флагманский корабль, а ты… А ты хочешь, чтобы я делал какие-то орбитальные фермы, типовые оборонительные станции, обычные транспортники и малютки-эсминцы⁈
— Гарвей! — жестко произнес Кот, которому надоел этот ничем не заканчивающийся разговор. — Послушай меня! Это ВАМ повезло, что мы рискнули, смогли прорваться к планете и обеспечить эвакуацию. Это ВАМ повезло, что мои люди ценой собственных жизней смогли удержать «коридор жизни» для вашей эвакуации!
— Да… но… — растерялся инженер, — Это же ваша обязанность…
— Мы вам ничего не были должны! Федерации, которой я служил, больше нет, да и война между сгинувшей Федерацией и Империей так и не прекращена. Правительство вашей Империи, соблюдая свой карантин, просто бросило вас умирать, а всем остальным оказалось просто наплевать на все ваши просьбы о помощи!
— Но… — еще больше растерялся инженер, — Общечеловеческие ценности…
— Общечеловеческие ценности? — горько усмехнулся Кот, — Расскажи про них тем, кто оставил вас одних! Расскажи про них тем, кто остался там, на этой «Ролке». Остался лишь потому, что… А-а-а… — он махнул рукой.
— Но вы ведь не бросили…
— В той системе осталась почти пятая часть моей эскадры. Часть экипажей погибла вместе со своими кораблями. Жуки пленных не берут. — Кот говорил резко, отрывисто, крепко взяв растерянного Гарвея за плечо, — Многие отдали свои жизни просто за то, чтобы ты сейчас мог со мной разговаривать.
— Я сожалею… — еще больше растерялся инженер.
— Нам не нужны твои сожаления! — отрывисто бросил Кот, — Нам нужны корабли! Мы, честно признаюсь, пока не умеем их строить. Собственного строителя обучать долго, а продукция верфи нужна уже сейчас! Если и сюда придут жуки или «жёсткие» пираты, мы даже не сможем эвакуировать население. Нам не на чем, просто не на чем будет это сделать! И защититься не сможем. Обороны почти нет. Единственный, кто сейчас может помочь — это ты, Гарвей. Но ты не хочешь ничего делать. Общечеловеческие ценности… Где они в твоих разговорах? Что ты сделал, чтобы помочь их отстоять?
— А…
— Если ты не хочешь ничего делать — возвращайся в Империю. Пусть тебя сожгут на границе лишь за то, что ты нарушил карантин и не остался умирать в жучьих жвалах. — отвернулся от инженера Кот. — Вот тогда и расскажешь про свои «ценности». Выбор за тобой, Гарвей.
— Я… согласен, господин Аст Росс. — вздохнул старый кораблестроитель. — Этим я смогу отплатить за спасение. Но если меня призовёт Император — я просто обязан буду вернуться! И…
— Я никого насильно не удерживаю. — оборвал его Кот. — Вне зависимости от того, призовет ли кого-нибудь Император, или нет. Если мы договоримся, то отработаешь контракт и можешь быть свободен. Если Император «призовёт», как ты говоришь, то сразу и отправишься, контракт я с тобой расторгну, без штрафов.
— Хорошо. — вздохнул инженер. — Я приступлю к работе сразу же, как только верфь будет развёрнута.
Кот тихо выдохнул. Миссия была тяжела, но он справился.
104
— Мой Император! — глава СИБ склонился в поклоне.
— Слушаю тебя, Тиль. — Император был занят, что-то по-старомодному черкая стилусом, но время выслушать главу Службы нашёл.
— Нам поступило послание из Центральных Миров. — доложил безопасник. — Решение вопроса не в нашей компетенции.
— Даже так? — Император изогнул бровь. — Что ж. Давай послушаем!
Все, без исключения, послания просматривались и просеивались канцелярией, отсекая всё то, что являлось мусором либо самостоятельно решалось имперскими службами. Время Императора было сверхценным, и тратить его на просмотр назойливой рекламы или фантазии очередного сумасшедшего, которые нет-нет, но всё же прорывались через многочисленные фильтры и заслоны, было бы расточительно.
Император задумчиво смотрел отправленный главой СИБ ролик, в котором сухой и страшный мужчина, похожий на дряхлого ворона и, видимо, именно поэтому пытавшийся скрыть своё лицо под капюшоном, тщательно и размеренно проговаривал свою речь.
— … мы, Джовиане, заявляем: мы не подвержены этой болезни. И именно поэтому мы отправляем транспорты с необходимой помощью в пострадавшие от эпидемии системы в сопровождении патрульных кораблей, которые останутся на местах для поддержания права и порядка. Во имя милосердия и человечности мы требуем свободного прохода наших сил. Мы, Джовиане, не несём угрозу. Мы несём только мир и процветание.
— Он всё же решился на этот шаг… — задумчиво прошептал Император, и тут же громко спросил у СИБовца: — Почему докладывает не канцлер?
— Канцлер… болен, мой Император. — снова склонился в поклоне безопасник. — Кроме того, вопрос возможного нарушения карантина находится в ведении СИБ.
«Снова эти интриги!» — раздражённо подумал Император. — «Но как же не вовремя они затеяли новую делёжку… Впрочем, люди всегда будут стараться урвать себе власть, даже на самом пороге смерти.»
— Корабли КОНКОРДа — пропустить. — вслух приказал он. — Доставке грузов не препятствовать. Что-то ещё?
— Да, мой Император! — СИБовец поклонился недостаточно быстро, и Император успел заметить, каким торжеством блеснули его глаза. — Имеется сообщение от медика-биолога, Ритама Ван Ткачука. Он утверждает, что нашел способ борьбы с вирусом. С его выкладками ознакомились специалисты. Вопрос спорный, но очень похоже на действительно работающее средство.
— Почему докладываешь ты, а не министр здравоохранения?
— Министр здравоохранения занят в лаборатории, тестирует результаты. Он доверил эту честь мне. — снова склонился в поклоне СИБовец.
«Значит, и этих он уже подмял» — подумал Император, задумчиво посмотрев на голограмму безопасника: личное присутствие давно уже не входило в процедуру доклада, достаточно было лишь запроса на удалённое соединение и положительного ответа самого Императора.
— Хм… — он постучал пальцами по столешнице. — Я не вижу в докладе формулы лекарства и результатов испытаний.
— Это, скорее, метод. — доложил безопасник. — При выявлении заражения больному искусственно опускают инди до значения в шестьдесят-восемьдесят единиц, после чего в течение трёх дней признаки болезни исчезают. Предположительно, индекс интеллекта восстанавливается в течение какого-то времени, возможно, с незначительным понижением. Медик утверждает, что сумел получить доступ к результатам давних исследований, на основании которых он и разработал данный метод. Более того, проведена апробация, одним из подопытных оказался сам Ритам. Он жив, второй пациент — тоже. Третий умер. По предположениям, прошёл слишком длительный срок с момента начала болезни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 79/94
- Следующая

