Вы читаете книгу
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Хилл Сьюзен "Susan Hil"
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен "Susan Hil" - Страница 809
А Йоши кивнул мне, показывая, что зайдет в магазин.
– Пошли! – сказала я ему.
И мы решительным шагом направились к дверям магазина. Правда, у меня поджилки тряслись.
Внутри была целая аллея: двумя рядами стояли клетки с хомяками, песчанками, карликовыми кроликами. Она вела к кассе. Мы с Йоши притворились, что рассматриваем животных. В магазине было пусто и тихо. Это настораживало.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мы направились к кассе. За ней никого не было. Вдруг за нашей спиной раздался женский голос:
– Вы тут зачем?
Мы с Йоши так и подпрыгнули. Обернувшись, мы увидели огромную даму, которая смотрела на нас с подозрением.
– Вы тут зачем? – снова рявкнула она.
Поскольку Йоши не говорит, отвечать пришлось мне:
– Мы посмотреть, миссис.
– На что посмотреть? – спросила она своим жутким голосом.
– На животных.
– Посмотреть, чтобы просто посмотреть или чтобы купить?
Я не знала, что сказать. Я была ужасно напугана, и больше всего мне хотелось убежать. Дама ответила за меня:
– Все вы, дети, приходите сюда глазеть. Хотите смотреть на хомяков и ящериц, а покупать ничего не покупаете. Надо мне ввести плату за вход!
Я старалась сохранить спокойствие. И в конце концов выговорила:
– Мы чтобы купить. Папа сказал, чтобы я посмотрела, а он попозже подойдет.
Жуткая дама противно ухмыльнулась. Схватила что-то вроде большой визитной карточки и сказала:
– Отдай это отцу и приходи вместе с ним. Не люблю, когда дети одни шныряют у меня в магазине.
Я взяла карточку, и мы вышли.
Снаружи одноклассники забросали меня вопросами:
– Ты как, Джозефина? Какой-то у тебя вид опрокинутый. Что ты там видела?
– Жуткую злую даму, она, похоже, ненавидит детей.
Я показала визитную карточку и только в этот момент поняла, что это наклейка с логотипом магазина.
– Думаешь, это она устроила потоп? – спросил Томас.
– Не знаю…
Прежде чем делать поспешные выводы, надо было показать карточку Балтазару, убедиться, что картинка совпадает с той, какую он видел на бампере подозрительной машины.
На этом мы пока закончили и направились к кафе, где нас ждали папы. Подарки для мам мы не посмотрели, ну и ладно. Нас слишком занимала эта противная дама из зоомагазина.
Мы не знали точно, куда идти, чтобы вернуться к папам, и в итоге заблудились в торговом центре.
Вот так мы на него и налетели.
Совершенно случайно.
Он был прямо тут, перед нами, посреди центральной аллеи.
Мы застыли в изумлении.
Мы не верили своим глазам.
Глава 14. Мы сцапали Деда Мороза!
Дед Мороз! Он был тут, жирдяй, лихо развалился в огромном красном кресле, а вокруг, за ограждениями, теснилась, как селедки в бочке, целая орда детей, чтобы с ним сфотографироваться.
Ну и пыжился же он! Делать ему было нечего, что ли, кроме как красоваться здесь за несколько недель до Рождества?
В других обстоятельствах мы бы радовались, повстречав Деда Мороза, но сейчас мы страшно на него сердились из-за Томаса. Лишить ребенка подарка – это просто жестоко!
Мы поглядели, как он берет детей на колени и расточает улыбочки. Отто объяснил, что Дед Мороз, в сущности, нарцисс-абьюзер. Таким словам Отто научился от матери: она так называла отца после развода. Это означало: снаружи милый, а внутри злой.
Я решила, что Дед Мороз ужасный жулик: ходит в красном, хотя на самом деле Арбузер, притом что арбуз красный внутри, а снаружи зеленый! Думает, что всех обманет, скотина такая, но нас-то водить за нос у него не выйдет. И поскольку он сидел прямо перед нами, мы решили, что сцапаем его и убедим пересмотреть несправедливое решение лишить Томаса подарка.
Мы затаились и немножко подождали. К Деду Морозу стоял еще целый хвост детей, терпеливо ждавших своей очереди, и тут он вдруг встал и заявил, что у него перерыв. Ну и лентяй! Он сделал пару шагов и исчез за дверью, на которой было написано СЛУЖЕБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ. Совсем стыд потерял, он что, считает, что он у себя дома или как?
Мы незаметно подкрались к двери и – рраз! тоже проскользнули внутрь, так, что нас никто не видел. За дверью оказалась большая захламленная комната. Дед Мороз сидел в уголке на жалком пластиковом стуле и пил воду. Мы тут же навалились на него:
– Дед Мороз, – крикнула я, – ты должен отдать Томасу его подарок!
Дед Мороз подскочил. По-моему, он перепугался до чертиков.
– Вы о чем, дети? – Он удивленно уставился на нас.
Я сказала:
– Мы знаем, что ты говорил с папой Томаса и что он тебя убедил не приносить ему подарок на Рождество. Но это несправедливо! Томас дал в нос Балтазару, только чтобы защитить Джованни, которого тот обзывал «Дед Говносос»! Тебе бы понравилось, если бы тебя назвали «Дед Говносос»?
– Нет, – согласился Дед Мороз.
– Тогда утром на Рождество принеси Томасу его подарок!
– Не могу, – с сожалением ответил Дед Мороз.
Мы сначала подумали, что Дед Мороз очень боится отца Томаса, ведь тот – учитель карате. Но Дед Мороз признался:
– Ничего не могу поделать, ведь я не настоящий Дед Мороз…
Нас как громом поразило. Дед Мороз на подряде! Какое безобразие! И каков бездельник! Мало того что работает по-настоящему один день в году, так еще и замену себе нашел в торговом центре!
Я сказала подставному Деду Морозу:
– Ты должен поговорить с настоящим Дедом Морозом.
– Не могу.
– Почему?
– Я его не знаю.
– Да ну? – сказала я. – Кто же тебя тогда нанял?
– Директор торгового центра.
– Значит, нам надо поговорить с директором торгового центра, – заключил Отто.
– Думаю, он тоже ничего не сможет сделать, – печально сказал подставной Дед Мороз.
– От директоров вообще никакого толку, честное слово! – разозлился Томас.
– Не поспоришь, – согласился подставной Дед Мороз.
Я решила взять дело в свои руки:
– Послушай, подставной Дед Мороз, ты правда должен нам помочь. Если ничего не сделать, Томас не получит подарка! Это будет слишком несправедливо!
– Дети, мне правда очень неприятно, но я не знаю, чем вам помочь. Я просто на выходных перед Рождеством изображаю Деда Мороза в торговом центре, чтобы немножко подзаработать.
– У тебя нет работы?
– Есть, – ответил подставной Дед Мороз. – Я драматург.
Мы все вздрогнули. «Драматург» – ужасно страшное слово.
– «Драматург» значит, что я пишу пьесы для театра, – объяснил подставной Дед Мороз.
Уф. Мы сразу успокоились. А подставной Дед Мороз добавил:
– Но мои последние пьесы провалились. Самую последнюю даже играть никто не хочет.
– Значит, ты неважный драматург, – заметил Джованни.
– Это точно, – согласился подставной Дед Мороз.
Нам стало очень жалко подставного Деда Мороза. И внезапно нам пришла в голову гениальная идея: предложить мисс Дженнингс сыграть неважную пьесу подставного Деда Мороза, сделать из нее школьный новогодний спектакль! Мы сделаем доброе дело для этого подставного Деда Мороза, и тогда настоящий Дед Мороз будет доволен и взамен наверняка пересмотрит свое решение оставить Томаса без подарка.
План выглядел идеально.
Глава 15. Пьеса
Впонедельник мы пришли в школу и сразу бросились к нашему осведомителю Балтазару, показать ему наклейку из зоомагазина, которую мне дала та противная дама. Едва увидев картинку с псом, пожимающим лапу коту, он воскликнул: «Это та самая наклейка, какую я видел на бампере той машины!»
Наше расследование двигалось вперед семимильными шагами.
Благодаря сведениям, полученным от Балтазара, мы теперь знали, что тот, кто устроил потоп, сделал это в пятницу вечером.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Еще мы знали, что тому, кто устроил потоп, не нужен был ключ от специальной школы, чтобы попасть внутрь, и совершать взлом тоже было не нужно, что и выяснил полицейский: вероятнее всего, преступник проник в школу через запасный выход.
- Предыдущая
- 809/1413
- Следующая

