Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-187". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Чернышова Алиса - Страница 801
Девушки молчат, отводят глаза.
Я не давлю.
Ситуацию спасает императрица, её величество снова обращается с речью:
– Брачные узы, связывающие пару в дни фестиваля Света самые крепкие, ведь сегодня боги наблюдают за нами особенно пристально. Я приглашаю юных леди и юных лордов не стесняться, отбросить ложную скромность и показать сегодня свои таланты, чтобы увидеть ту или того, кто составит ваше счастье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Никто не спешит проявить инициативу. Императрица выжидает минуту, а затем выбирает жертву. Девушка обещает исполнить мелодию на флейте, и получается довольно мило, по крайней мере императрица её скупо хвалит. Похоже, девушка была готова к выступлению. Императрица приглашает юного лорда, и он меня удивляет – ловко жонглирует пятью горящими факелами. Снова юная леди, и на сей раз танец.
Я про себя считаю. Зал огромный, молодёжи много. Даже если отбросить всех, у кого помолвки уже заключены и оставшимся выделить по минуте на каждого, не только до утра не успеть, боюсь, суток не хватит. Видимо, честь показать себя выпадет далеко не всем.
Императрица меняет тактику.
Очередная юная леди застенчиво сообщает, что исполнит танец, и императрица приглашает желающих присоединяться, теперь никаких сольных выступлений, только группами, причём девушки соревнуются, стараются затмить соперниц.
Я отправляю в рот очередную виноградину.
– Ваше императорское величество, я училась искусству иллюзий у одной из лучших мастериц. Я осмелюсь представить плоды моего обучения на ваш суд.
– Хорошо, очень хорошо. Кто-нибудь ещё покажет своё искусство?
Неожиданно, но группа получается довольно большой, шесть леди. Две девушки не сразу решились и опоздали, императрица остановила их словами:
– Достаточно.
Иллюзии – это интересно. До фестиваля я успела встретиться с преподавательницей и общее представление составила, но она не пыталась поразить моё воображение своим мастерством, а эти леди – будут.
Их ограничивает лишь их резерв.
– Ваше императорское высочество желала бы увидеть иллюзии на какую тему? – спрашивает первая.
Императрица улыбается:
– Пусть будет цветущий сад. Ваше величество, вы согласны или попросим девушек показать нам своё искусство на другую тему?
– Сад, очень хорошо.
На самом деле простая тема, у большинства девушек создание цветов отработано в совершенстве. И та, которая вызвалась создаёт пион на толстом стебле, но без листьев. Другая подхватывает и рядом с пионом появляется хризантема. Цветы будто объёмные картинки, совершенно неподвижны. Третья девушка замахивается на изображение фонтана. Колонна и на ней застывает неподвижная вода. Резерва девушке не хватает, она вскрикивает, фонтан пропадает.
– Ты старалась, – ровно произносит императрица.
Девушка, опустив голову, возвращается – опозорилась.
К пиону и хризантеме добавляется скромная маргаритка, на лепестке поблёскивает капелька росы, и это первое движение, которое я вижу в иллюзиях. У девушки заметно дрожат руки, императрица медлит. Пион теряет половину стебля. Оставшиеся участницы быстро добавляют по цветку.
– Прекрасный сад, леди. Благодарю.
Девушки не убирают чары мгновенно, удерживают картинки ещё немного, заставляют их красиво растаять.
Императрица хвалит их, отпускает, переводит взгляд на мужскую половину. Очередь юных лордов показать себя.
Из-за стола поднимается моя соперница.
– Леди Иолиль? – замечает её движение императрица. Тон вполне благосклонный.
– Ваше императорское величество, мне показалось, что леди не только создали сад, но и молчаливо спорили, чей цветок прекраснее. Может быть, будет интереснее, если устроить настоящее соревнование?
– Что же, возможно.
Иолиль поворачивается ко мне:
– Леди Нишаль, посоревнуйтесь со мной?
Тенер, до того равнодушный, поворачивает голову в нашу сторону.
– Я, леди Иолиль? – удивляюсь я.
– Да, вы, Нишаль. Вас благословили боги. Вы обрели таланты, которых у вас не было. Не скрывайте их от нас.
Я поднимаюсь.
Собеседница говорит со мной стоя, к тому же в беседу вовлечена императрица.
– Леди Иолиль Гайр, в начале праздника её императорское величество ясно сказали, что цель выступления – обретение пары и заключение счастливой помолвке. Вы невеста его высочества принца Нарена. Я не знаю, что вы подразумеваете, желая принять участие в состязании, однако я с момента заключения помолвки верна его высочеству принцу Тенеру.
И сажусь.
Иолиль хватает ртом воздух, в зале воцаряется тишина. Нет, пока говорила императрица никто между собой не переговаривался, но кто-то пробовал закуски, кто-то брал фрукты, кто-то не отказывал себе в вине.
Императрица замирает, на лице безмятежность, но я уверена – внутри бушует буря. Как же, я посмела нанести удар по её любимице, причём крайне болезненный удар.
– Нишаль, ты слишком серьёзна. Сегодня праздник! Мы поступи проще. Поскольку вы обе станете нашими невестками, то та из вас, кто будет первой, получит от нас приз – императорское свадебное платье.
Нехило.
И смешно.
Интересно, младший принц родной сын императрицы? Тенер и Райен родные, Нарен рождён от другой матери. Хм…
Я ловлю взгляд Тенера и глазами показываю, чтобы не вмешивался.
Вмешивается император:
– Ваше величество, разве оставлять вторую нашу невестку без подарка не слишком скупо, тем более на фестиваль Света?
Для императрицы это шанс отступить, но она настаивает:
– Ваше величество, конечно, обе наши невестки получат свадебное платье, но только одно из них будет императорским. Поскольку мы уже пообещали, леди Нишаль, леди Иолиль, подойдите.
Сказать это всё равно что открыто заявить, что она желает видеть наследником младшего принца и приложит все усилия, чтобы осуществить своё желание.
Мы с Иолиль выходим. Я ловлю полный беспокойства взгляд отца, безмятежно улыбаюсь.
– Ваше императорское величество, осмелюсь спросить, на иллюзию на какую тему вы бы взглянули с большим удовольствием?
– Сад мы уже видели. В саду поют птицы.
Тц, это уже слишком, ваше величество. В ваших глазах Иолиль заведомо сильнее, так вы ещё и подыгрываете ей, ведь ни для кого не секрет, что иллюзия белого голубя – её гордость, иллюзия, которую пока никто не смог не только превзойти, но и повторить.
– Иолиль? Нишаль?
Иолиль грациозно взмахивает рукой, и на краю возвышения появляется белоснежная птица. Красивая, сверкающая как снег в лучах восходящего солнца и совершенно неподвижная.
– Нишаль?
Я не повторяю жест Иолиль, взмахиваю кончиками пальцев, будто воду стряхиваю.
Глава 31
Голубь?
Голубя я беру за основу, делаю узнаваемым, но добавляю длинный хвост и небольшой хохолок. Иолиль напрягается, но повторяет. Я делаю лёгкое движение пальцами, и моя птица взмахивает крыльями.
Императрица подаётся вперёд, тотчас застывает, берёт себя в руки, возвращает на лицо выражение невозмутимости. Но тот миг, когда она теряет самообладание, я успеваю заметить. Император широко улыбается. Нарен и Райен удивлены. Тенер снова притворяется равнодушным истуканом. В зале оглушительная тишина.
Я демонстративно вопросительно поворачиваюсь к Иолиль. Дорогая, хочешь повторить?
Моя птица повторно хлопает крыльями, а то ещё решат, что им показалось.
Иолиль отрицательно качает головой, сдаётся и обжигает меня полным ненависти взглядом. Странная…
И я добиваю. Моя птица хлопает крыльями в третий раз, и не просто хлопает, а взлетает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Силы утекают ощутимо, но достаточно медленно, чтобы не беспокоиться. По моим прикидкам я потрачу около трети объёма резерва, это приемлемо. И на возвышении расцветает роза. Фактически, это две движущихся иллюзии, я сливаю их в одну. Птица пикирует вниз, подхватывает стебель в клюв и снова взлетает.
- Предыдущая
- 801/1589
- Следующая

